Все споры из-за "D"
Изначально идея родилась именно на английском. Перевод: "Как ты смеешь смеяться над моей футболкой?". На футболке у кота: "Кошачья пудра" (зачеркнута d, чтобы получилось "Кошачья сила"), у пса "Липкий мальчик " (наоборот, добавлена d, чтобы получился "Хороший мальчик"). Иногда "Goo boy" переводят как "сумасшедший".Подробнее
приколы для образованных даунов со знанием английского,Каляки-Маляки,каляки-маляки, Каляки-Маляки, Каляки маляки, ,фэндомы,моё,рисовал сам,карикатуры
Еще на тему