Этим джином был Тим ибн Конвей Бернес-Ли аль-Мухандис
(примечание переводчика) чисто чтобы понять масштаб трагедии: я пишу эти строки в шесть утра понедельника, и последние полчаса я штудировал википедию на предмет того, как составляются арабские имена. что такое 'абу' и 'ибн' я знал и так, ещё из книжки про Авиценну, но оказывается, там ещё и прозвища полноценная часть имени. вот вы знали, что у Омара Хайяма собственно 'Хайям' прозвище и есть? переводится как ПАЛАТОЧНИК – так что мне пришлось гуглить, как на арабском будет прозвище 'инженер', и всё это ради заголовка, на который мало кто даже внимание обратит. а, ещё пришлось гуглить, кого упоминает Козёл, это оказался ведущий новостей, которому больше всех верили американцы в 1970-х и 1980-х годах. у нас в это время был Кириллов, но он как-то не ассоциируется с достоверным источником информации, в отличие от Левитана – если кому и верили слушатели, так это ему. вот так великий советский диктор оказался в комиксе, а я потратил ещё минут десять на всплывающий текст... @ля
Подробнее
PEARLS BEFORE SWINE BY STEPHAN PASTIS Гхмм.. д^маю, я хо^ Я wSnonwS (чудесный мир, гае люди ваше ) 6сеХ Рас' Или'и(* желание./ и вероисповедании могли & делиться идеями и СОВ€р軈ИИО СВОБОДНО к— обиваться. Г ОМ€НЬ Хорошо, сэГ1 Î А он породит j ЗАСИМ Я ИЗОБРЕТАЮ ! i Веи^ь, ! илтерлет, средство i®l0PÎ? *AvC РАЗ ДЛЯ ЭТОГО. Где кто игодно может сказать всё, что угодно, безо всяких ПоГоди- Погоди.. !1 J il 1 »V И никто не бидет знать, в новостях правда иди феихи, и все бидит РАСТЕРЯНЫ Ш' ПОГОДИ! стой». US , пг i \ ?. 1 ä ИЗЛЫ f ( ^Т§1 % I плохие люди, и—' 17 î
Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,pearls before swine,Пастис,truins
Еще на тему