Подробнее
ДОБРОЕ УТРО, ДЕТИ! СЕГОДНЯ МЫ
ПРИСТУПАЕМ К ИЗУЧЕНИЮ "ПОВЕЛИТЕЛЯ МУХ"
АНГЛИЙСКАЯ
ЛИТЕРАТУРА
о»пЬ»
Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,повелитель мух,книга
В военное время на необитаемом острове в отдалённом от материков районе Тихого океана разбивается эвакуационный британский самолёт. Единственными выжившими оказываются дети младшего школьного или предподросткового возрастов. Среди них выделяются два лидера: Ральф и Джек Меридью. Первый на острове успел познакомиться с толстым, страдающим астмой, но рассудительным и догадливым мальчиком в очках, которого дразнят Хрюшей; второй же является старостой церковного хора и пользуется непререкаемым авторитетом у хористов. После выборов, на которых победил Ральф, Джек и его хористы провозглашают себя охотниками.
Ральф предлагает строить шалаши и развести костёр на горе, чтобы их могли заметить и спасти. Его все поддерживают. Костёр разводят с помощью очков Хрюши. Вскоре появляются слухи, что на острове обитает некий «Зверь (змей)». Немалую пищу фантазии детей даёт труп парашютиста, шевелящийся из-за ветра, раздувающего парашют.
Джек с охотниками добывают мясо диких свиней. Он всё больше выходит из-под власти Ральфа. Наконец Джек отделяется от племени и предлагает другим мальчикам вступить в его племя, обещая охоту, мясо и иной, «дикарский» образ жизни на острове. Он уходит жить на другую часть острова. Некоторые мальчики уходят за ним. Так образуется второе племя.
Появляется нечто вроде примитивного культа Зверя и поклонения ему. Охотники ублажают его жертвами и дикими плясками — инсценировками охоты. В разгар одной такой пляски, потеряв над собой контроль, «охотники» убивают одного мальчика, Саймона.
Постепенно все дети переходят в «племя охотников». Ральф остаётся с Хрюшей и близнецами Эриком и Сэмом. Только они ещё помнят, что единственный шанс спастись — разводить костры в надежде привлечь спасателей. Ночью группа Джека нападает на Ральфа и его друзей, чтобы отнять очки Хрюши. Они нужны для получения огня, чтобы жарить мясо.
Ральф с ребятами направляются к Джеку в надежде вернуть очки. Дикари убивают Хрюшу, сбросив на него со скалы валун, и берут в плен близнецов. Ральф остаётся один. Вскоре на него начинается охота. Охотники, пытаясь выкурить Ральфа из зарослей джунглей, поджигают деревья. Начинается пожар.
Ральф, спасаясь от копий, которые бросают в него другие дети, добегает до берега. В это время, увидев дым, на остров высаживаются спасатели-военные. Поскольку Ральф оказывается впереди всех, то с ним общается их офицер. Последний поначалу думает, что мальчики только играют в дикарей и не сразу верит Ральфу, когда тот говорит, что они потеряли нескольких детей. Когда Ральф говорит, что в первые дни всё было гораздо лучше, офицер саркастически сравнивает их ситуацию с «Коралловый остров» и выражает разочарование тем, что британские мальчики скатились до такого поведения. Только после этого Ральф сознаёт всю глубину их деградации и он больше не может сдержать слёз. Вслед за ним плачут и другие дети. Символично, что детей спасают именно взрослые — моряки военно-морского флота.
В военное время на необитаемом острове в отдалённом от материков районе Тихого океана разбивается эвакуационный британский самолёт. Единственными выжившими оказываются дети младшего школьного или предподросткового возрастов. Среди них выделяются два лидера: Ральф и Джек Меридью. Первый на острове успел познакомиться с толстым, страдающим астмой, но рассудительным и догадливым мальчиком в очках, которого дразнят Хрюшей; второй же является старостой церковного хора и пользуется непререкаемым авторитетом у хористов. После выборов, на которых победил Ральф, Джек и его хористы провозглашают себя охотниками.
Ральф предлагает строить шалаши и развести костёр на горе, чтобы их могли заметить и спасти. Его все поддерживают. Костёр разводят с помощью очков Хрюши. Вскоре появляются слухи, что на острове обитает некий «Зверь (змей)». Немалую пищу фантазии детей даёт труп парашютиста, шевелящийся из-за ветра, раздувающего парашют.
Джек с охотниками добывают мясо диких свиней. Он всё больше выходит из-под власти Ральфа. Наконец Джек отделяется от племени и предлагает другим мальчикам вступить в его племя, обещая охоту, мясо и иной, «дикарский» образ жизни на острове. Он уходит жить на другую часть острова. Некоторые мальчики уходят за ним. Так образуется второе племя.
Появляется нечто вроде примитивного культа Зверя и поклонения ему. Охотники ублажают его жертвами и дикими плясками — инсценировками охоты. В разгар одной такой пляски, потеряв над собой контроль, «охотники» убивают одного мальчика, Саймона.
Постепенно все дети переходят в «племя охотников». Ральф остаётся с Хрюшей и близнецами Эриком и Сэмом. Только они ещё помнят, что единственный шанс спастись — разводить костры в надежде привлечь спасателей. Ночью группа Джека нападает на Ральфа и его друзей, чтобы отнять очки Хрюши. Они нужны для получения огня, чтобы жарить мясо.
Ральф с ребятами направляются к Джеку в надежде вернуть очки. Дикари убивают Хрюшу, сбросив на него со скалы валун, и берут в плен близнецов. Ральф остаётся один. Вскоре на него начинается охота. Охотники, пытаясь выкурить Ральфа из зарослей джунглей, поджигают деревья. Начинается пожар.
Ральф, спасаясь от копий, которые бросают в него другие дети, добегает до берега. В это время, увидев дым, на остров высаживаются спасатели-военные. Поскольку Ральф оказывается впереди всех, то с ним общается их офицер. Последний поначалу думает, что мальчики только играют в дикарей и не сразу верит Ральфу, когда тот говорит, что они потеряли нескольких детей. Когда Ральф говорит, что в первые дни всё было гораздо лучше, офицер саркастически сравнивает их ситуацию с «Коралловый остров» и выражает разочарование тем, что британские мальчики скатились до такого поведения. Только после этого Ральф сознаёт всю глубину их деградации и он больше не может сдержать слёз. Вслед за ним плачут и другие дети. Символично, что детей спасают именно взрослые — моряки военно-морского флота.
Культура.....когда читал Эксцессия (Excession), то эмоционально бросало в крайности от ощущения прочтения Кира Булычева, до Боба Шоу и Айзека Азимова. А сам стиль схождения нитей истории был похож на книги цикла Гиперион.
Возможно, такие же ощущения Антон Пехов в Пересмешнике вызвал....тоже рекомендую
Тут все немного другое. Это нечто более известного нам и легкого "Праздника непослушания". Дети оставшись наедине с собой начинают творить дичь, потому что у них нет авторитета, который сказал бы им "нельзя". И вот как только этот авторитет появляется, в виде взрослого, да еще и офицера (круче авторитета придумать нельзя) все мгновенно раскаиваются и понимают что за хрень они тут творили. Так что да символика есть, взрослые спасают детей именно потому что они получают непререкаемый авторитет.
Самые жестокие в мире люди это как раз дети, у них нет сдерживающего фактора и они могут творить все что им в голову влезет. Удивительно что ты сам это не понял, после гаражей, карбида и прочего треша что ты творил в детстве.
Стоит ли называть это символизмом, но спасение детей взрослыми - ход автора для того чтобы завершить всё более-менее хорошо. Появление взрослых - "бог из машины".
Автор не стал продолжать смаковать насилие, т.к. его задача была не в том чтобы шокировать читателей бессмысленными кровавыми сценами, он использовал их для иллюстрации того, что британские дети скатились в дикость бесчеловечную, нехарактерную для диких племён.
Они не одичали, они изначально были дикими под налётом цивилизованности, который спал когда исчез внешний контроль. Дети - аллюзия на британское общество. Указание на то, что под маской чопорности скрывается самое настоящее зверьё. К тому моменту британцы много раз демонстрировали невероятную жестокость и бесчеловечность.
Автор не показывает всех британцев зверьми, дети были разными, но зверьё быстро организовалось и начало действовать, не встречая отпора, с возрастающей жестокостью.
В произведении четко выраженные библейские и оккультные мотивы, о чём говорит само название. Т.е. взрослые - "бог из машины", это представители неких высших сил, которые приходят на некую изолированную территорию, где проживают жестокие дикари, после чего спасают их. Учитывая английское законодательство того времени, детей могли судить.
Дикари, поклоняющиеся "мёртвому богу", немногие праведники, ангелы, спасение, Страшный Суд и т.д.
Финал произведения апокалиптичен - горящий остров, кровожадные упыри в погоне за жертвой. Причём жертвой в том числи в религиозном смысле.
Дети попали в сложную ситуацию и приложили усилия, чтобы её усугубить. К разделению племени, к примеру, привела гордыня.
Детей спасло чудо. Чем всё закончилось бы без чуда предсказуемо.
Произведение одновременно является сатирой на британское общество, отсылкой к религиозным мотивам, аллюзией на человечество в целом и т.д.
Британский автор писал, в первую очередь, про британцев и для британцев. Для британцев это характерно. Оруелл тоже писал "1984" про британцев для британцев.
В русскоязычной литературе то и дело мелькают Джоны, для англосаксов подобное не характерно. То что для небританцев может казаться ксенофобией, для британцев - нормальная имперская литература для белых людей.
То что текст произведения можно спроецировать не только на британцев, но и на людей в целом, следствие того, что британцы тоже люди.
Британцы столетиями ураганили в море, ураганили на суше. Концентрационные лагеря, геноцид, массовые убийства своего и чужого населения - обычные в истории Великобритании дела. Причем для британцев это не было секретом. Если в метрополии могла ураганить только элита империи, то за пределами метрополии ураганили все остальные.
Множество колоний, развитый флот, специфический менталитет и паскудный характер привели к тому, что многие британцы за пределами метрополии превращались в зверьё. В Лондоне - почтенный сэр, в отдалённых землях - маньяк. Кто-то выпиливал животных, кто-то людей, которых британцы причисляли к животным. Были периоды, когда садизм не только не порицался, но считался доблестью.
Произведения мировой литературы являются таковыми, т.к. имеют некий универсальный смысл, понятный людям разных народов, но это не отрицает наличие национальной специфики автора, т.к. универсальный смысл в произведении не один. Обычно в литературных произведениях много уровней сюжета для разных категорий людей: буквально для одних, символизм для других, что-то для своих и т.д.
Какая-то специфика русской литературы может быть непонятна британцу и наоборот. Это может не сильно влиять на восприятие произведение и понимание смысла, но что-то адресованное британцем британцам может оставаться незамеченным.
К примеру, читатели других народов могут воспринимать посыл произведения для всех людей, для своих автор писал "ну вы и упыри". Особенно ярко это проявляется в сатире. К примеру, большая часть советской сатиры актуальна для других стран, в той или иной степени там были те же проблемы, но писалась она для своих.
И вот опять: британцы такие, британцы сякие... Все такие и сякие, ничем они не отличались от других. Короче, понятно, их упоминание в анализе никак не связано с самим произведением, а лишь следствие твоих политических взглядов.
И мягко говоря странно говорить о романе, который вышел в 1954-то году, стал общемировой классикой, в том числе в СССР, и получил нобелевку, что он написан "британцем о британцах британцам", а не о людях в целом.
Ты странный. Британский автор писал о британцах для британцев. Игнорировать этот факт - лицемерие.
> Все такие и сякие, ничем они не отличались от других.
Ты отрицаешь существование менталитета?
> Короче, понятно, их упоминание в анализе никак не связано с самим произведением, а лишь следствие твоих политических взглядов.
Очевидно, что написанное задевает твои политические взгляды. Ты возмущен на ровном месте.
> И мягко говоря странно говорить о романе, который вышел в 1954-то году, стал общемировой классикой, в том числе в СССР, и получил нобелевку, что он написан "британцем о британцах британцам", а не о людях в целом.
Не странно, ведь сначала роман был написан британцем о британцах для британцев, стал популярным, после чего получил мировую известность.
К примеру, большинство голливудских фильмов снимается для американцев, что не мешает их смотреть людям из других стран. И герои там американские, и проблемы американские, защищают Америку, сами американцы, транслируют американские ценности, показывают американский быт, изобличают американские пороки, борются с американскими коррупционерами, и т.д.
Знание культурного контекста важно для правильного понимания произведения. К примеру, в Японии нет понятия "альтруизм" и "совесть". Миллионы людей смотря аниме и воспринимают поступки героев через призму своей культурной среды.
Серьёзно, в современной (это важно, т.к. старые японцы говорят, что сейчас у японцев не культура, а херня) японской культуре любой добрый поступок должен быть оплачен, иначе позор. Японцы отказываются от помощи не потому что скромные, а потому что не хотят быть должны, т.к. долг с них могут потребовать в неприемлемой для них форме, оплатить который они будут должны. В Японии процветает шантаж навязанными долговыми обязательствами. Отказ от оплаты долга - "потеря лица".
Что касается совести, то её японцам заменяет понятие "честь", которое сильно отличается от совести.
Что касается того что было раньше сказать сложно, т.к. японскую культуру за последние столетия изрядно потрепало. Современная чайная церемония - жестко регламентированный ритуал, чайная церемония в прошлом - любая херня, которую человек делает с добрыми намерениями так как считает нужным, каждый по-своему.
Ты не оцениваешь ситуацию беспристрастно, почему-то тебе обязательно нужно всё подвести под некий идеологический знаменатель, который ты считаешь верным, искажая истину.
Британцы на автора не только не обиделись, но и оценили его произведение.
Сорян, что влезу, но, вот на счёт альтруизма и совести в аниме, так там половина сюжетов о них: "Паразит", "Клинок рассекающий демонов", "Гуррен-Лаганн", "Магическая битва"- так или иначе поднимается тема альтруизма
Всегда поясняется почему нужно делать хорошие дела, что выводит добрые дела из области альтруизма в другие. Люди, воспринимая произведения через призму своего мировоззрения, на формирование которого сильно влияет культурная среда, часто игнорируют подобные мелочи. Не помогает разобраться и путаница в понятиях, т.к. часто понятие альтруизм низводят до жертвенности.
Жертвенность - отдельное явление, поэтому рассматривать её как критерий альтруизма бессмысленно.
В аниме часто поясняется что делают главные герои и почему, в том числе навязчиво. То, что при анализе других произведений может являться предметом споров, в аниме часто чуть ли не озвучивается закадровым голосом, на это делается акцент в ущерб повествованию.
В культуре Японии не принято перечить старшим, слова старшего - закон. Даже если старший мудак и не прав.
Когда неяпонцы смотрят аниме, то игнорируют многие аниме-условности, т.к. для них они не имеют особого смысла. Для японцев это чуть ли не приказы. Если в мультфильме с позиции авторитета заявлено как воспринимать происходящее, значит так нужно воспринимать происходящее. На этом принципе строятся многие сцены "тупежа в аниме". Неяпонцы склонны строить модель на основе показанных фактов, согласно модели главные герои должны сделать что-то разумное по мнению зрителя, но они творят херню. Нормальных людей подобное возмущает.
Это пример разницы в восприятии. Большинство японцев склонны воспринимать те же сцены иначе:
- японцы в большей степени ассоциируют себя с персонажами, что определенно негативная черта;
- с точки зрения персонажа, а не всезнающего зрителя, ситуация может выглядеть иначе;
- персонажи аниме склонны действовать по правилам японской культурной среды. К примеру, беспрекословное подчинение и вера авторитетам. С учетом этих правил оценка поведения персонажей, их характера, поступков и т.д. может сильно меняться.
Типичный сюжет аниме: главный герой делает не то что ему сказал старший, происходит херня. Когда главный герой начинает делать то что ему говорит старший, всё нормализуется. Апогей развития героя - он сам становится старшим. Причем "старший" - это статус, а не возраст, хотя возраст важен, но в Японии до сих пор сословное общество.
К примеру, слова маленькой девочки аристократки могут быть важнее для развития сюжета аниме чем слова старого властного мужика ниже статусом. То что она аристократка и её слова важны, можно определить по определенным маркерам, которые японцам известны, людям из другой культурной среды - скорее всего, нет.
Другой важный момент: служение обществу и страх "потерять лицо", не оправдав надежды общества, родителей и т.д. Не всегда в аниме присутствует четко выраженный "господин", в таком случае некое "общество" выступает в роли коллективного "господина".
Часто служение записывают в альтруизм, но это подмена понятий. Альтруизм, в первую очередь, помощь другим людям на безвозмездной основе, а не жертвенность и служение. Для истинного альтруизма характерно отсутствие корыстной составляющей, в том числе тщеславия и т.д. Для альтруизма характерно и отсутствие внешнего давления среды: долга, обязательств, традиций и т.д.
Если человек просто делает то что принято делать, он не альтруист. В иудаизме понятие "праведник" относится не к добрым людям, а к тем кто прямо не нарушает закон, который у иудеев специфический. Многим стоило бы почитать текст заповедей и как следует их проанализировать. В отличии от иудаизма, в христианстве нужно не только соблюдать, но и соответствовать. Соответственно, понятие "праведник" в иудаизме и христианстве разное, "мессия", кстати, тоже. Там вообще всё разное, даже Бог, но это отдельная тема.
В "Гуррен-Лаганн" Симон весь мультфильм задаётся вопросом на кой хрен ему всё это надо, после чего другие персонажи "объясняют". С точки зрения европейской культуры многое из происходящего в мультфильме - абсурд.
Большинство анимешников попросту игнорирует условности в аниме или воспринимает их как данность, что сродни игнорированию.
Агась, значит альтруизм- это помощь людям вообще без причин, ни внешних, ни внутренних. Окей, таких персонажей вспомнить не могу, разве что подходит Римуру из средненького исекая "О моём перерождении в слизь", который изначально помогал просто потому что(да, потом на него начало влиять общество, а альтруизм сильно аукнулся, но прецедент был). Может ещё чего вспомню
Важно понимать, что отсутствие каких-то понятий в культуре не означает, что людей, которые ведут себя определенным образом, нет. Среди японцев могут быть альтруисты, но культурная среда настроена таким образом, чтобы интерпретировать это явление так как задано. Когда японский старик угощает детей конфетами и его радует то, что дети радуются, он не делает это для показухи, скорее всего, он действует из альтруистичных мотивов, но культурная среда интерпретирует это иначе.
К примеру, в русском языке (существует ли язык, в котором такая разница прослеживается, мне не известно) нет понятия, соответствующего... Сложно, когда нет термина.
В общем, у людей есть эмоции, которые взаимосвязаны с активностью гормональной системы. Помимо эмоций у людей есть чувства, которые буквально означают... Информацию от органов чувств. Чувства: зрение, слух, осязание, обоняние и т.д., органов чувств много десятков.
Однако тот же термин "чувства" используется для таких явлений как любовь и других. Так как нет стройной классификации, люди классифицируют определенные психоэмоциональные состояния то как эмоции, то как чувства и т.д.
При этом существует разница между эмоциями и некими психическими состояниями, в чем-то похожим на эмоции, но не являющиеся результатом воздействия гормонов. Психические реакции не затуманивают разум, не задают вектор действия, не выступают в качестве фильтра восприятия. И для этих состояний нет терминов.
Явления есть, терминов нет. Когда люди обсуждают что-то связанное с этими явлениями, то используют имеющиеся термины, которые не соответствуют предмету обсуждения в полной мере, из-за чего происходит недопонимание, которое люди могут не осознавать. Два человека общаются, считают что понимают друг друга, но на самом деле каждый думает про своё, т.к. ассоциации и понимание терминов у людей разные.
Культурную среду если и не задаёт большинство, то большинство людей в обществе выступает носителями установок, которые формируют культурную среду. Т.е. культура - что-то поддерживаемое массами, даже если массы воспроизводят установки, заданные им меньшинством. В культуре может чего-то не быть, что-то может быть искажено, чего-то может быть чрезмерно, и т.д.
У японцев получилась своя культура с своими особенностями. Что-то в ней хорошо, что-то отвратительно, многих понятий нет, многие искажены и т.д. Так можно сказать про любую культуру.
Ограниченность японской культуры не удивительна, учитывая что долгое время японцы были полудиким населением на изолированном острове. За счет этого она получилась самобытной, местами оригинальной, местами был достигнут значительный успех, в остальном - пиздец.
У народов, которые сохранились при активном культурном обмене, культура более разнообразная и многоплановая, что логично. Это не значит что в них нет пиздеца, но понятий определенно больше.
Не забывай что альтруизм, вообще-то, в нас вшит. Как бы это парадоксально не звучало, а альтруизм весьма эгоистично выгоден.
Пояснение на пальцах. Всё что важно в эволюции это выживание информации в генах. У тебя информация на 99% совпадает с информацией любого другого человека. Если сравнивать с твоим сыном, то на 99.5%. Условно говоря.
Иначе говоря в глобальном понимании нет особой разницы между помощью своему сыну или любому другому человеку. Что так что так - ты спасаешь информацию о воссоздании своей информации. То-есть помогаешь процессу воспроизводству хуёвых копий себя.
То-есть в зависимости от обстоятельств, тебе намного выгоднее сдохнуть самому, но обеспечить более качественное выживание всего твоего вида. Потому это поведение и простимулировано - племена с "альтруистами" выживали против природы чаще, чем племена с чистыми "эгоистами". Потому альтруизм в нас и закрепился. Он математически выгоден в некоторых ситуациях.
Да, всё ещё выжить самому лучше чем дать выжить другому. Но вот дать выжить другому лучше чем не дать выжить никому. "Сам погибай, а друга спасай." Так уж устроен наш мир. В этом нет ничего странного, если смотреть достаточно глубоко.
Ты не учитываешь важную роль последовательности и преемственности. Копия - не то же самое что последовательное и преемственное продолжение, даже если степень отличий будет больше.
При чем тут японцы и чайные церемонии? При чем тут Оруэлл и наша литература? Тебе привести в пример "Манк" и "Однажды в... Голливуде" - не интернациональные, а именно американские работы Голливуда, которые плохо воспринимаются остальным шариком? Или наоборот, обласканный корейский "Паразиты", в котором западный мир видел только общие темы, а корейцы еще и свои национальные?
Ты за глаза обвиняешь целую нацию в ультранасилии, оправдывая это неким менталитетом?
Прямые цитаты:
"...британские дети скатились в дикость бесчеловечную, нехарактерную для диких племён..."
"Дети - аллюзия на британское общество".
Убрать слово "британский" и высказывание не только не потеряет смысла, но и станет более верным.
"К тому моменту британцы много раз демонстрировали невероятную жестокость и бесчеловечность".
"специфический менталитет и паскудный характер"
"Концентрационные лагеря, геноцид, массовые убийства своего и чужого населения - обычные в истории Великобритании дела."
"садизм не только не порицался, но считался доблестью."
и т.д.
Почитай, пожалуйста, историю других государств, особенно колоний (банально покорение Сибири), концлагерей и маршей смерти тех же самых, прикинь, о каких национальных чертах могла задумываться страна после ВМВ и не пиши больше ерунды. Еще раз, все хороши, все нации имеют в своей истории черные как ночь страницы. Британцы — не исключение.
Автор пишет об общечеловеческой жесткости, о звере внутри каждого из нас. Ты - "Ъуъ, кляты британцы!!1"
Мне на них плевать, меня всего-то покоробило, что ни само произведение, ни его автор не педалируют тему своей идентичности, как педалируешь ее ты, сбрасывая основную мораль на "менталитет". Замени национальность детей хоть русской, хоть французской, хоть, не знаю, шведской или даже японской — смысл и посыл книги не изменятся ровным счетом никак. Только с немецкой будут проблемы, потому что 1954-й год, кек.
Вот именно поэтому мне и не понравилась эта книга, потому что я не согласен, что люди - дикие в массе своей изначально, а хорошими их делают только внешние обстоятельства в виде правительства с палкой и авторитетом, военные и полицейские.
Нет, люди в массе своей хорошие, а плохими их делают под палками и манипуляциями, начиная со школы. Мы просто видим, что почти невозможно найти настолько отбитого преступника, настолько жестокого людоеда как обычный ФСИНовиц из колонии. Вот просто пытать людей просто потому что приказали. А росгвардейцы? они же отбитые наглухло, которые на полном серьезе учатся бить людей за просто так по приказу. Вот приходят на работу и отрабатывают удары, проводят учения, как бить людей. Потом идут на работу и у них руки чешутся попробовать новые полученные навыки.
Можно, конечно, сказать, что люди изначально жестокие упыри, а когда они попадают в такие системы, то эта часть их характера просто открывается, но очевидно, что это будет притянуто за уши. Люди учатся, учатся жестокости.
И вы скажете, дети же пиздец жестокие. Да, дети пиздец поддатливые и перенимают модели поведения, возводя их в абсолют. Да, я недавно видел, где бабушка такая внучку в коляске, которой пол года нет учила бить кого-то. "Вот так и кулакой дай им, чтобы знали. Дай дай дай"
Были ли вы жестокими в детстве? нет. я вот не был и сейчас не жестокий. Кто был? почему? сможете найти этот ответ? вдруг окажется, что никто не был, понимаю.
> Вот именно поэтому мне и не понравилась эта книга, потому что я не согласен, что люди - дикие в массе своей изначально, а хорошими их делают только внешние обстоятельства в виде правительства с палкой и авторитетом, военные и полицейские.
В книге часть детей была изначально злой, другие нормальными. Скорее всего, это отсылка к христианскому понятию "зерна и плевелы".
Когда исчезла необходимость притворяться, "плевелы" проявили свою суть и начали охотиться на "зерна".
Что делает произведение еще более интересным, автор показал, что как раз "зерна" при определенных обстоятельствах могут присоединяться к "плевелам", хотя своими для них не становятся.
Дети покинули цивилизацию, исчезли сдерживающие факторы, злые дети (в христианстве - "плевелы", творения Дьявола (почему-то немногие в курсе, что в "Новом Завете" описаны минимум два разных вида людей, определить кто к какому принадлежит можно по делам)) перестали лицемерить и взялись за оружие, часть добрых детей к ним присоединилась. Добрые дети остались в меньшинстве, на острове начался "апокалипсис".
Недавно прочитал "Humankind: A Hopeful History" Рутгера Брегмана, там описываются этот и похожие случии. Очень советую, но не уверен если она переведена.
"Повелитель мух" - о группе детей, оставшихся одних на острове и вынужденных строить своё общество самостоятельно.
P.S.: Раковина в романе - атрибут порядка в обществе.
Как связаны её присутствие в комиксе и необходимость разъяснения её второстепенной роли? Важно не то, что в неё трубят, важен её символизм на собраниях, трепет перед ней.
ТАК, ЧТО ТАМ У НАС ТВОРИТСЯ В ЗАХВАТЫВАЮЩЕМ МИРЕ ВЕБ-КОМИКСОВ?..
£91
^ С. У Д
и у \ /1 /
ОЛИН ЧЕЛОВЕК
РОПСЕНШТИЛЬС/
Я, КАЖЕТСЯ, ПОЗНАЛ ТЩЕТУ БЫТИЯ.
ПИСТОЛЕТ В СЛИВНОМ _БАЧКЕ.
Отличный комментарий!
Ральф предлагает строить шалаши и развести костёр на горе, чтобы их могли заметить и спасти. Его все поддерживают. Костёр разводят с помощью очков Хрюши. Вскоре появляются слухи, что на острове обитает некий «Зверь (змей)». Немалую пищу фантазии детей даёт труп парашютиста, шевелящийся из-за ветра, раздувающего парашют.
Джек с охотниками добывают мясо диких свиней. Он всё больше выходит из-под власти Ральфа. Наконец Джек отделяется от племени и предлагает другим мальчикам вступить в его племя, обещая охоту, мясо и иной, «дикарский» образ жизни на острове. Он уходит жить на другую часть острова. Некоторые мальчики уходят за ним. Так образуется второе племя.
Появляется нечто вроде примитивного культа Зверя и поклонения ему. Охотники ублажают его жертвами и дикими плясками — инсценировками охоты. В разгар одной такой пляски, потеряв над собой контроль, «охотники» убивают одного мальчика, Саймона.
Постепенно все дети переходят в «племя охотников». Ральф остаётся с Хрюшей и близнецами Эриком и Сэмом. Только они ещё помнят, что единственный шанс спастись — разводить костры в надежде привлечь спасателей. Ночью группа Джека нападает на Ральфа и его друзей, чтобы отнять очки Хрюши. Они нужны для получения огня, чтобы жарить мясо.
Ральф с ребятами направляются к Джеку в надежде вернуть очки. Дикари убивают Хрюшу, сбросив на него со скалы валун, и берут в плен близнецов. Ральф остаётся один. Вскоре на него начинается охота. Охотники, пытаясь выкурить Ральфа из зарослей джунглей, поджигают деревья. Начинается пожар.
Ральф, спасаясь от копий, которые бросают в него другие дети, добегает до берега. В это время, увидев дым, на остров высаживаются спасатели-военные. Поскольку Ральф оказывается впереди всех, то с ним общается их офицер. Последний поначалу думает, что мальчики только играют в дикарей и не сразу верит Ральфу, когда тот говорит, что они потеряли нескольких детей. Когда Ральф говорит, что в первые дни всё было гораздо лучше, офицер саркастически сравнивает их ситуацию с «Коралловый остров» и выражает разочарование тем, что британские мальчики скатились до такого поведения. Только после этого Ральф сознаёт всю глубину их деградации и он больше не может сдержать слёз. Вслед за ним плачут и другие дети. Символично, что детей спасают именно взрослые — моряки военно-морского флота.