Официальным языком общения в британском парламенте был французский вплоть до 1400-х годов.
И до нынешнего времени все документы по официальному введению законопроектов в действие заключаются фразой Le Reyne le veult - "По велению королевы"До наступления 1400-х обучение проводилось на французском языке, он считался языком аристократии, английский был уделом простолюдинов. Английский даже не признавался официальным языком делопроизводства до 1362 г.
Ключевым моментом по изменению ситуации стало свержение Ричарда II герцогом Ланкастерским Генрихом IV в 1399 г. - документ о свержении Ричарда, его речь об отречении были произведены на английском - тогда впервые английский язык занял центральное место с высочайшего согласия со времен короля Уильяма, взошедшего на престол в 1066 г.
Этот факт, не смотря на то что Ричард провел львиную часть времени бытности своей королем во Франции, скорее всего должен был указывать на истинную приверженность Генриха и чего он добивался.
До сих пор в английском видны следы того что французский был языком знати, а английский простолюдинов.
Cow - beef, deer - venison, pig - pork: крестьяне только ухаживали за животными, а франкоговорящая знать ими питалась. Beef, venison, pork - исковерканные французские слова. Поэтому, например, куриное мясо так и есть chicken - крестьяне питались курятиной время от времени.
Еще это заметно по таким словам как house - mansion, entryway - foyer, folk - people, stone - rock, room - chamber, buy - purchase, kingly - royal, belief - faith и т.д.
"Иностранное -- круче" вообще старый метод.
Что бы помыкать и управлять нужно убедить людей, что ты имеешь право помыкать и управлять. А так как внятно это право подтвердить не в силах -- начинаются социальные примочки в виде иного языка, иностранной моды, культуры, философии. С запретом для всех остальных причаститься "к высокому".
Потому христианство так и распространилось -- оно называло власть имущих Б-г избранными, власть имущим это нравилось. Ничего особо делать не надо -- ты уже Б-г избран, ты Нео и Д’Артаньян, а все остальные "простые и очень простые".
Там издают нашу статейку//рассказ, мы издаем их статейку//рассказ. А потом пишем что "наши-то труды и заграницей издаются, пруфы-то вот они". Сейчас уже реже, интернет лавочку прикрыл, в 80-е и 90-е модный метод раскрутки был.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%D0%BA%D1%83%D1%81%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%B4%D0%B5%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F_%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BF%D0%B0#%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%BD%D1%8B_%D0%B8_%D1%82%D0%B5%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B8
А в России говорили, потому что была тупо мода такая. И не только в России, кстати, а в принципе практически во всей Европе того времени.
только чтоб модными быть
https://ru.wikipedia.org/wiki/Хронология_русско-французских_отношений
как ляпните что-то, так хоть стой хоть падай
кстати слово "мода" на русь тоже из франции пришло.
"слово «мода» в латинском языке, на котором говорили древние римляне. Слово писалось так – «modus», и означало оно - «мера (предмета); правило, предписание; образ, способ». Повзрослев, слово переехало жить во Францию. «La mode» - стали именовать его"