Sir, what's the difference between a Diameter and a Radius? / без перевода :: осторожно геометрия :: загадка

загадка без перевода осторожно геометрия 
Sir, what's the difference between a Diameter and a Radius?,загадка,без перевода,осторожно геометрия
Подробнее
Sir, what's the difference between a Diameter and a Radius?
загадка,без перевода,осторожно геометрия
Еще на тему
Развернуть

Отличный комментарий!

Если написать шутку на русском что то потеряется?
Sonny Sonny 09.05.202118:49 ссылка
+18.4
потеряется чувство лингвистического превосходства
LiRix LiRix 09.05.202118:53 ссылка
+47.3
приколы для образованных даунов со знанием английского и геометрии
toxa379 toxa379 09.05.202118:48 ответить ссылка 2.8
Если написать шутку на русском что то потеряется?
Sonny Sonny 09.05.202118:49 ответить ссылка 18.4
Ни хера, так что убираю тег
потеряется чувство лингвистического превосходства
LiRix LiRix 09.05.202118:53 ответить ссылка 47.3
А как же питерский снобизм?
в разделах жести. Тут не надо плз.
Ну разве что немного. Крошечный кусочек Питерского снобизма...
MapPoo MapPoo 09.05.202119:28 ответить ссылка 0.7
Разделывать будем по радиусу или диаметру.
Хорошо, что вы умеете делить решение проблемы на отдельные фрагменты.
От них тогда избавиться проще.
, сэр
Что бы шутка потерялась, нужно что бы шутка была
Технически можно перевести как: "Чем отличается диаметр от радиуса?" перевод ответа "радиусом" в целом подходит, однако из-за структуры русского языка ответ не дублирует конец вопроса, что немного портит общую картину, так же тут теряется то, что Difference может переводиться, как математическое понятие "разность" при этом структура вопроса, который будет ставить задачу отвечающему найти эту самую разность (пусть и слегка окольным путём) сохранена. А, ну ещё для того, чтобы написать эту шутку на русском её нужно оформить, а это дополнительные 10 секунд из жизни постера
Сер, в чем разница между диаметром и радиусом. Радиусом. Сер?
Тогда должно быть "в радиусе".
Или тогда вопрос "чем отличаются диаметр и радиус", но при этом ответ "радиус" будет некорректным лингвистически.
Сер, а какая вообще разница, диаметр, радиус. Радиус. Сер?
Вот вы и познакомились с литературным переводом.
Госпаде! Ну я уже не в силах молчать.
- Сэр, какая разница между диаметром и радиусом?
- Радиус
- Сэр?
Какая умничка, дословно перевел, даже без попытки адаптировать, чудесно!
Главное, что без потери смысла.
Да каким образом тут можно смысл потерять то любому дурику понятно что тут написано. Стоит проблема передать игру слов, что так то сложно
И каким же образом ты решил проблему с тем, что ответ из тонкого троллинга/недопонимания перерос в неудачную попытку подъебнуть расходящуюся с русским языком? У тебя спрашивающий чётко просит описательную разницу между понятиями (мало того, что использовано слово "разница", которое при должной адаптации может подводить к шутке, так оно ещё и усилено вопросом "какая"), в ответ получает математическую разность, которая из-за структуры вопроса попросту не подходит
Поищите слово "Разница" в толковых словарях русского языка.
Вот здесь, например.
https://academic.ru/searchall.php?SWord=%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0&from=xx&to=ru&did=ogegova&stype=
То есть, ты считаешь, что диалог:
~Какая разница между 15 и 7?
~8

Звучит корректно? Я вроде подчеркнул, что при правильном обыгрывании "разница "может передавать смысл шутки, но у тебя получился углепластик, потому что вопрос "Какая разница? " Явно просит предоставить качественный, а не количественный ответ. Если бы вопрос звучал как "найдите разницу", то количественный ответ был бы корректным, но тогда шутка опять же теряется, потому что ответ будет не только верным, но и ожидаемым.
А почему сэр не заменить на господарь?
Что такое литературный перевод я без понятия. Но просто хотелось попробовать, хоть переводить не умею, но думаю это единственная работа которая мне светит в ближайшие пару лет, так что, милый опыт.
Вариант, но всё равно игра слов теряется частично относительно оригинального варианта.
Частично лучше чем полностью, но настроение передается что уже самое главное.
Собственно ты не видишь, что у тебя ответ не состыковывается с вопросом?
В чем разность между диаметром и радиусом?

Радиус.
omgvlad1 omgvlad1 09.05.202123:02 ответить ссылка -0.1
Сэр? Что отличает диаметр и радиус?
Радиус.
Сэр?
Sonny Sonny 09.05.202123:28 ответить ссылка 0.4
Обьясните вашу разненьковость
"Разность"??
и часто ты Difference как разность употребляешь?
Харе сову на глобус натягм=ивать!
В том-то и смысл шутки.

Математическое слово "разность" переводится на английский как difference. Но это также и "отличие". Так как английские слова скорее многофункциональные, нежели имеют сотню синонимов.

При этом в русская версия хоть и режет немного слух, но остаётся полностью лингвистически верной.
Вот! В том то и прикол, что режет слух.
Значит не привычно и редко исспользуется.
прекрасный тег
Очень актуально в обсуждениях дисков и колес
User_ User_ 09.05.202120:13 ответить ссылка 0.6
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
Сынок, ВОТ ТЕБЕ загадка: четыре
НОЖКИ, НО НЕЖИВОЕ
Не в этот раз, сынок.
подробнее»

Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы загадка

Сынок, ВОТ ТЕБЕ загадка: четыре НОЖКИ, НО НЕЖИВОЕ Не в этот раз, сынок.
Стой, путник, чтобы пройти по мосту тебе нужно отгадать три мои загадки!
Проше будет тебя зарубить, старик, но ты можешь начинать
Что идет то в гору, то с горы, но остается на месте?
Это дорога, старик.
/ ’
Без языка, а свистит, без ног, а мчит.
Да, так гораздо удобнее. Что? А. Это ветер.
Ко
подробнее»

cynic mansion Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы мост загадки

Стой, путник, чтобы пройти по мосту тебе нужно отгадать три мои загадки! Проше будет тебя зарубить, старик, но ты можешь начинать Что идет то в гору, то с горы, но остается на месте? Это дорога, старик. / ’ Без языка, а свистит, без ног, а мчит. Да, так гораздо удобнее. Что? А. Это ветер. Ко
In welchen Feldern lieaen die NiDoel?
Auflösung folgt