634. Стеклорезы
![Оглаф,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,перевод SunGato,Перевод,бог о, господи, молю,
БЛАГОСЛОВИ МЕНЯ СВЕТОСИСЬКАМИ
Я НЕ МОГУ СДЕЛАТЬ СВЕТЯЩИЕСЯ ГРУДИ РАДИ СМЕХУЁЧКОВ... ЕСТЬ ЖЕ ПРИРОДНЫЙ
НУ, ДА. Я НА ТОЙ НЕДЕЛЕ ИЗОБРЁЛ КОКАИН
ПРАВО, МНЕ НЕ СТОИТ
ЭТО ДЕЛАТЬ
ЧТОБЫ мои дойки\ МОГЛИ сиять из САМИХ сосков )
V) ш ( НО ТЫ ЖЕ^
7 / о СВЕТЛЯЧКАМ
ДАЛ ЖОПКИ](http://img10.reactor.cc/pics/post/%D0%9E%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D1%84-%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BA%D1%81%D1%8B-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4-SunGato-%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4-7237761.jpeg)
Подробнее
о, господи, молю, БЛАГОСЛОВИ МЕНЯ СВЕТОСИСЬКАМИ Я НЕ МОГУ СДЕЛАТЬ СВЕТЯЩИЕСЯ ГРУДИ РАДИ СМЕХУЁЧКОВ... ЕСТЬ ЖЕ ПРИРОДНЫЙ НУ, ДА. Я НА ТОЙ НЕДЕЛЕ ИЗОБРЁЛ КОКАИН ПРАВО, МНЕ НЕ СТОИТ ЭТО ДЕЛАТЬ ЧТОБЫ мои дойки\ МОГЛИ сиять из САМИХ сосков ) V) ш ( НО ТЫ ЖЕ^ 7 / о СВЕТЛЯЧКАМ ДАЛ ЖОПКИ ^СВЕТЯЩИЕСЯ, /ogl3f.com ВОТ ПОЧЕМУ В МИРЕ УЖЕ БОЛЬШЕ НЕ ВЕСЕЛО
Оглаф,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,перевод SunGato,Перевод,бог
Еще на тему
title="My tits glow and that's why I wear a candelabra."
Альт: Люмены
Заголовок: Мои сиськи светятся, поэтому я ношу канделябра.
Прим. переводчика: Оригинальное название выпуска "high-beam" означает торчащие женские соски.
Да, я знаю, что шутка про канделябробюстгалтер плохо переводится на русский.
Ну ладно, буду первым.
И выебали, и, вроде как наебали. Это Оглаф.
поднятьвыключить.