Гж]
i ¿'píe IPI В С 1
i II J11,5cl
j V V'-: V- * 1 """■— |\~Zv : ШЯ \ 1
1 V* 1
^ёШШЛ •<r-.v- . _. " À X“j V- I 1 \4 ;
Wp ■f, 1
loveyouStepan,кот Степан,котэ,прикольные картинки с кошками,Львов,Украина,страны
"Як умру, то поховайте Мене на могилі, Серед степу широкого, На Вкраїні милій"
"В Україну ідіть, діти! В нашу Україну"
(с) Шевченко
оба варианта по правилам укр.языка правильные. Чаще "на" используется когда между "на" и существительным может стоять слово.
В русском языке правило строже
"С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике, в Сибири, в Беларуссии, в Закавказье, в Украине."
"Предлог «на» употребляется перед названиями территорий, государственных образований с нечеткими границами и стран, которые ассоциируются прежде всего с определенной территорией"
то есть по-Украински я могу сказать "на неймовірній Україні живуть неймовірні люди" и иметь в виду как страну в ее административных границах, так и просто территории, в то время как "в Украине правостороннее движение" и "на Украине нет доступа к Азовскому морю" будет отличаться.
(Все ниже про русский язык, в украинском не силен).
Это интересный взгляд. Добавлю, что «на» еще употребляют с островными государствами («на Кубе»).
Но если я правильно понимаю, на самом деле все еще проще (или сложнее), и выбор предлога обуславливается исторически. Когда большинство использует какой-то определенный оборот, можно сколько угодно навязывать «правильный» вариант, но это занятие неблагодарное.
Единственное, чего я не понимаю, это когда обижаются за «на Украине». Никого же не смущает «на кухне» и «в туалете».
Прочитай внимательно: "Предлог «на» употребляется перед названиями территорий, государственных образований с нечеткими границами и стран, которые ассоциируются прежде всего с определенной территорией" а теперь окунись в череду роспропаганды: "страна404", "недогосударство" "усраина" "польско-американский штат" итд, при этом очень часто говорят "в донбасе", имея в виду оккупированные территории, но дело в том что это название территории, граница которой слишком размыта: когда насрали в родничок в Макеевке "в Донбасе продолжаются укронацизм", а когда в Авдеевке убили 20 работников коксохима "на Украине продолжается спасательная операция".
Предлог на/в стал политическим, и раз так, то попрошу говорить В Украине или же сходить НА хуй.
Короче говоря, дело тут вовсе не в грамматике, так как оба варианта в обоих государствах с точки зрения лингвистики правильные и встречаются как в разговорной речи, так и в литературе.
Так судя по-определению, не вижу несоответсвия почему нельзя говорить "на".
Слово "негр" тоже стал политическим. Ну, собственно, и запрет точно такой же как от негров, аля "нам можно, вам нельзя".
К тебе в дом пришел человек с топором, а ты кричишь на прохожих за их манеры выражаться (которые, к слову, годами являются литературной нормой).
Знаешь, даже у современных SJW было бы больше сочувствующих по поводу настоящих имеющих место притеснений. Но высерами вроде «вы должны называть меня оно/они и никак, блядь, говнюки сраные, не иначе» они сильно притупляют желание бороться за те
их права, которые реально нарушаются, потому что выглядят как стадо клоунов со смещенными приоритетами.
Зачем заимствовать пагубную практику? Ты хочешь подлержки или чтобы на тебя смотрели как на человека, который ищет причину доебаться по мелочи, пока все остальное горит?
Послушай меня, хуйло обоссаное, слово ХУЙЛО - это всего лишь 5 букв кириллицы, не имеющие никакого исторического подтекста или лингвистического толкования, а обоссаное - не характеризует тебя как личность, но вот когда я говорю что ты хуйло обоссаное - я ВОПЛНЕ ВЕРОЯТНО имею в виду что то более чем перечень нескольких малосвязанных букв, ты так не думаешь, хуйло обоссаное? Кстати роспропаганду которая политизирует правила русского языка я тоже называю обоссаным хуйлом , но это совсем другие буквы, начинается же на "О" а не на "Х".
Скорее, это типа как другой язык, к которому будет не всегда верно применять правила русского языка, не смортя на высокий уровень схожести.
Напрмер, "кофе" мужского рода в русском и "кава" женского в украинском не вызовет у тебя вопросов, вероятно. В том что касается предлогов возможны такие же различия, даже если они кажутся нелогичными.
"В Україну ідіть, діти! В нашу Україну"
(с) Шевченко
оба варианта по правилам укр.языка правильные. Чаще "на" используется когда между "на" и существительным может стоять слово.
В русском языке правило строже
"С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике, в Сибири, в Беларуссии, в Закавказье, в Украине."
"Предлог «на» употребляется перед названиями территорий, государственных образований с нечеткими границами и стран, которые ассоциируются прежде всего с определенной территорией"
то есть по-Украински я могу сказать "на неймовірній Україні живуть неймовірні люди" и иметь в виду как страну в ее административных границах, так и просто территории, в то время как "в Украине правостороннее движение" и "на Украине нет доступа к Азовскому морю" будет отличаться.
Это интересный взгляд. Добавлю, что «на» еще употребляют с островными государствами («на Кубе»).
Но если я правильно понимаю, на самом деле все еще проще (или сложнее), и выбор предлога обуславливается исторически. Когда большинство использует какой-то определенный оборот, можно сколько угодно навязывать «правильный» вариант, но это занятие неблагодарное.
Единственное, чего я не понимаю, это когда обижаются за «на Украине». Никого же не смущает «на кухне» и «в туалете».
Предлог на/в стал политическим, и раз так, то попрошу говорить В Украине или же сходить НА хуй.
Слово "негр" тоже стал политическим. Ну, собственно, и запрет точно такой же как от негров, аля "нам можно, вам нельзя".
Знаешь, даже у современных SJW было бы больше сочувствующих по поводу настоящих имеющих место притеснений. Но высерами вроде «вы должны называть меня оно/они и никак, блядь, говнюки сраные, не иначе» они сильно притупляют желание бороться за те
их права, которые реально нарушаются, потому что выглядят как стадо клоунов со смещенными приоритетами.
Зачем заимствовать пагубную практику? Ты хочешь подлержки или чтобы на тебя смотрели как на человека, который ищет причину доебаться по мелочи, пока все остальное горит?
Напрмер, "кофе" мужского рода в русском и "кава" женского в украинском не вызовет у тебя вопросов, вероятно. В том что касается предлогов возможны такие же различия, даже если они кажутся нелогичными.
Ирина Билык. Франсуа.
Звучить імхо краще