Подробнее
Тюленб Давид @vtelnyashke Встретил интересную мысль: У нас в телефонах есть контакты, которые называются "Антон Сантехник" или "Валентина репетитор по математике". И это ровно то, как появлялись первые фамилии. (особенно, если потом мы запишем кого-то "Аня, дочь Насти из бухгалтерии") :) Translate Tweet 2:32 pm • 21 Feb 2023 • 1,456 Views
фамилии,twitter,интернет
Еще на тему
Работал в магазе, там было много клиентов и их фамилий. Божечки-кошечки, с какими фамилиями люди живут, один Ширинкин чего стоит. И вот лень им пойти и сменить, нет, надо чтить свой великий род Пупкиных, и их дети в школах пусть страдают, им ведь это НА РОДУ ПОЛОЖЕНО.
Лень, потом куча возни с обновлением кучи документов
потом гемор просто неимоверный, особенно когда обзаводишся детьми, недвигой и кучей документов и удостоверений
Кстати таки макаром и появились отчества у восточных славян, вместе с утратой большинства старых дохристианских имен, типа Ратибор, Добрыня, Малуша и Забава. Кстати интересная история с пропажей этих имен. Из них остались самые княжеские.
Версия 2. История происхождения фамилии Шуйский В основе фамилии Шуйский лежит аналогичное прозвище, которое восходит к названию города Шуя, расположенного в Ивановской области. Соответственно, прозвище Шуйский получил уроженец этого города. Существует несколько версий объяснения топонима Шуя: от русского слова «ошуйя» - «левый», а также от финского suja - «талый», «половодье». Не исключено, что именование Шуйский получил выходец из одного из сел с названием Шуйское, расположенный в Вологодской и Смоленской областях. Известен дворянский род Шуйских, восходящий к XVII веку и записанный в VI часть родословной книги Гродненской губернии. , со временем получил фамилию Шуйский.
Версия 3 Шуйца-левая рука. Определение место нахождения возле Великого князя в боевом порядке.
"В основе фамилии Шуйский лежит аналогичное прозвище, которое восходит к названию города Шуя, расположенного в Ивановской области. Соответственно, прозвище Шуйский получил уроженец этого города. Существует большинство версий объяснения топонима Шуя: от русского слова «ошуйя» - «левый», а также от финского suja - «талый», «половодье»."
"Каждый, кто знаком со статьей Белинского о Вальтере Скотте, обращал внимание, что фамилия доблестного рыцаря из одноименного романа пишется не "Айвенго", но по традиции первой половины XIX века буквально передает оригинальную транскрипцию: "Ивангое". Несколько странно для английского рыцаря, не правда ли. Но что же из того, спросит читатель? А то, что если не пожалеть немного времени и заглянуть в текст прижизненной публикации ("Литературные мечтания", журн. "Библиотека для чтения", 1834 г., №2) - то там значится "Ивангуе". Невелика, казалось бы, разница; все равно подобное прозвание совершенно не характерно ни для саксов, ни для кельтов, ни для норманнов.
Заинтересованный исследователь имеет возможность ознакомиться с первым изданием "Айвенго" (Изд-во "X. Пирсон", Лондон, 1820) - и его ждет небольшой сюрприз: в предпосланном первому из трех томов настоящего издания авторском предисловии герой именуется в архаичной ономастической традиции "Иванкхуе" ("Ivanchue")! Сделано это могло быть по единственной причине: для создания большей исторической достоверности. При всем консерватизме английского языка и его сформированности ко времени Вальтера Скотта, отвердение и озвончение глухих сонорных согласных вполне находится в русле процесса второй палатализации в английской фонетике и отражается в изменениях графики в течение XII-XVIII веков. Тоже ничего странного? Кроме одного - исходного имени."
Михаил Веллер. Баллада о доблестном рыцаре Иване Хуеве