you bms be in thefpr&sfene^ of a GODDESS! The embodiment of purity and devotion! CHAOS\ t FILTH> / Fantasy ero :: Fantasy (Fantasy art) :: Cherry-gig :: nurgling :: crossover :: Boltgun :: Tavern Sluts :: artist :: art (арт)
Подробнее
you bms be in thefpr&sfene^ of a GODDESS! The embodiment of purity and devotion!
CHAOS\ t FILTH>
Cherry-gig,artist,Tavern Sluts,Fantasy ero,Fantasy,Fantasy art,art,арт,Boltgun,crossover,nurgling
Так, я осознаю, что это не самый свежий комментарий, но всё же оба варианта правильные. Твой более каноничный, который преподают на уроках английского - и это хороший и правильный вариант. Разговорный же язык позволяет отходить от правил для усиления драматического эффекта.
Известный пример:
Школьный вариант "Who dares TO summon me"
Сравни эти два предложения:
"You dare summon me at this hour?"
"You dare to summon me without proper reason?"
Первый это восклицание, второе - формальность или даже нарочитая формальность типа как риторический вопрос или ирония
Фига ты копать всякое древнее любишь, даже интересно, как же ты сюда забрёл) Тем не менее, с таким вариантом я не сталкивался, так что утверждать не берусь. На мой взгляд, обычно частица "to" просто произносится без нажима или выделения в целом, если нужно сделать акцент на слове "be" или любом другом глаголе. Так что спасибо за ответ)
Известный пример:
Школьный вариант "Who dares TO summon me"
Сравни эти два предложения:
"You dare summon me at this hour?"
"You dare to summon me without proper reason?"
Первый это восклицание, второе - формальность или даже нарочитая формальность типа как риторический вопрос или ирония