The Legend of Kyrandia, Book Two. Hand of Fate | Фэнтези про дураков,Gaming,the legend of Kyrandia,легенда о кирандии,ретро игры,квест,игры на dos,ностальгия,90-е,старые игры,игры,рука судьбы,hand of fate,бэбэй,Промокод BEBEY: https://l.imba.energy/bebey8
__________________________
Ссылка на игру в
Но графоний в 1 части, особенно когда показывался этот остров был вообще незабываем.
Хотя вторая часть мне понравилась намного больше. Там шутки были смешнее.
Собственно английский я и начал учить с Кирандии и УФО.
Я, честно говоря, не понимаю как могут появляться такие баги в старых играх только от русифицирования. Вон, например, в Sea Legends тоже был баг именно в русской версии (завершающая сцена не появляется). Как они могли, чисто теоретически, затронуть геймплей переводом?
1. Путём декомпиляции и разбора файлов с ассетами - с последующей сборкой как бог на душу положит, либо
2. Редактированием исполняемого файла напрямую. Если текст не пожат, то его можно видеть и изменять прямо так. Если игра использовала собственный знакогенератор (шрифт), его приходилось перерисовывать.
У меня, в любом случае, вводить можно было что угодно, защита была взломана.
Мне на самом деле это даже нравилось, сидите семьей с карандашом и обсуждаете "давайте теперь налево, НЕЕЕЕТ ТУДА НЕЛЬЗЯ НАДО ПРЯМО".
а пещеру прошел зарисовкой карты в тетрадь. Меня этот процесс прям пер тогда) оч понравилось