Подробнее
■ Заметил, что на сайте присутствует немало людей с Украины. В комментариях время от времени звучит украинская речь. Так исторически сложилось, что украинцы хорошо понимают по-русски, а вот наши братья-россияне не нашли приминения украискому языку в повседневной жизни, по этому украинский практически не знают. Предлагаю эту ситуацию исправить, и в комментариях писать слова, перевод которых вы бы хотели узнать. Начнем: Что говорит украинец: Ати шдрахуй! Ти маеш рац1ю Декшька? Красивий коник Я незабаром буду Что слышат другие: Аты пидрахуй! У тебя есть рация? Где килька? Красивый конь Я буду не за баром Что на самом деле означает: Аты подсчитай! Ты прав Несколько? Красивый кузнечик Я скоро буду Продолжаем в ком ментах! P.S. Большая просьба! Не нужно постить сюда статей, которыми завален инет, типа "Смешные украинские выражения и слова" "цюцюрковый злодтка", "гумовий нацюцюрник" и т.п. — мы так не говорим. В каментах — только реальные широкоиспользуемые слова! yes ржач! по срач!
Украина
Еще на тему
так что тебе гордиться будет нечем, когда сьездишь например на юг своей страны, или на восток, вообще офигеешь и уже перестанешь понимать, кто из вас более ограниченый....
)
ах да, перевод: по крайней мере, он пытается
У них что-ли национальный дефект уважения к другим, или еще что плохое с ними случилось?
Мораль: не знаешь, о чем говоришь - не говори :)
Или тут все считают, что лезть со своим языком на иноязычные сайты это нормально, просто у белорусов упадок использования своего языка?
А не прошел, потому что интересно, в чем причина такого поведения. Никогда не понимал таких людей.
Что слышат другие: Хуй тебе
Что на самом деле означает: Сударь, Вы, судя по всему, националист, и я не намерен продолжать дискуссию в таком тоне. Постыдитесь, коллега! Да, и я не намерен обсуждать вопросы энергетики, пусть этим занимаются политики.
Меня удивляет удивление автора по поводу того, что украинцы используют русский язык, а русские украинский - нет. может потому, что русским украинский на фиг не сдался, а украинцам без русского никак? Вы там на Украине совсем обалдели?:-).
На мой взгляд - украинский очень забавен. С удовольствием посмотрели с друзьями Терминатор-2 на украинском языке, когда были в крыму. Хотели ещё посмотреть "Гарни хлопцы, погани хлопцы", но уже после названия ржали так, что дальше смотреть не смогли.
Если уж хотите, чтобы уважали ваш язык - научитесь уважать русский. Про пунктуацию я вообще молчу, хотя она у нас вроде как одна.
Хмарочес - самолет (опять таки было прекрасное слово "літак")
как уже не раз оказалось, многие россияне свято верят что тот суржик это и есть тот самый украинский язык :)) это узколобо, и печально.
а геликоптер это привнесённое чужестранное слово, точно так же как например слово футбол, ниразу не русское слово, но все молчат и пользуют.
Просто это смотря с чем сравнивать, я имею ввиду в сравнении с литературой до советской оккупации. А если официальный сравнивать с официальным, то конечно, нет там неправильных слов и все красиво звучит :)
технически правильно будет "вертоліт"
"гвинтокрил" имеет и русскоязычное значение: "винтокрыл", "gyrodyn" по англ. это другой тип ЛА.
Доречі, одна з найбільших проблем в нашій дійсності - це не зацікавленість дізнаватись не тільки історію свого сусіда, а навіть свою... нажаль...
"Встречаются два друга русский и украинец. Русский спрашивает:
-Ну вот, что это у вас за слово "незабаром"? Или перед баром, или за баром?
Украинец отвечает:
-Тю, куме,незабаром це просто, а ото ваше "сравни"? Чи срав, чи ні?"
У нас нету слов "Красивий" "Каментах"
И в предложении ниже надо употребить не "говорим" а "розмовляемо"
Ти троль, брехун та незайманий?
Приєднуйся!
хотя мне ваш комментарий понятен, что приятно)
Монголо-татарское иго было задолго до разделения на русских, украинцев и белорусов, и да, оно сильно попортило славянскую кровь.
И вообще, мне кажется, вы меня троллите, либо не знаете собственной истори, в таком случае, нам с вами говорить не о чем)
иначе зачем его здесь кому-нибудь запоминать?