Я тебе уже обьяснил, что многие фразы нельзя переводить дословно, а иначе будет получаться как у "Фаргуса" в 90-ых. Нужно понимать контекст предложения.
Я могу повторить , если ты не носитель языка или английский не твой второй язык то это домыслы , не более. Потому как может оказаться что автор комикса какой нибудь австриец .
Блять, общаюсь, играю в игры, смотрю фильмы и сериалы на английском уже больше 5 лет, но я нихуя не носитель языка, т.к какой-то чел из интернета так подумал. Спасибо бро, ты открыл мне глаза.
Рука лицо.Ну ок. Все что ты сказал про себя (особенно 5 лет просмотр сериалов )это и делает тебя носителем языка. Правда носитель языка это другое . Но ты исключение. Согласен с тобой полностью.
Я не буду с тобой спорить по поводу дефениции данного термина. Могу только посоветовать почитать учебники по английскому, а не срать в комментах из-за того, что не можешь понять то, что изучают в где-то в 5-6 классах.
Понятно, ты один из тех "охлаждальщиков трахания" которые переводят "It's not a big deal." как "Это не большое дело. / Это не большая сделка." или "The drink is on the house." как "Напиток на доме." вне зависимости от контекста.
Видишь ли. Я могу так же аргументировать,.Вполне возможно, как я и сказал комикс рисовал австриец. Ну ты же помнишь ставшей знаменитой фразу австрийского качка, которая внезапно по английски как то самое "охлади траханье"? Поэтому можно рассказывать сколько угодно про контекст. Но я вижу одно ты другое. Ни ты ни я не можем точно ответить .
В комиксе написано "Nazi" ("наци") — пренебрежительное прозвище НСДАП-овцев. До их прихода к власти оно обозначало туповатого немецкого селюка. Потом его стали использовать по отношению к национал-социалистам по аналогии с "Sozi" ("соци")— аббревиатурой от "социалисты", и нацисты сначала назывались их противниками "Nazi-Sozi", а потом стали просто "Nazi".
Так вот, на него нацисты тоже бесились.
<- Твит
Girts Lapina ~a^jn^'A/ithUkraine™
@GirtsLapins
Lepojos Щ
RT Latviesu vieníba Ukrainá @Latv¡esuU: Latviesi cela uz fronti.
Язык оригинала латышский, переведено с помощью Google
Лепохос Щ
Латышская часть РТ в Украине @LatviesuU : Латыши на пути на фронт.
Отличный комментарий!