"movie-night-Friday" полюбому очень ужато. Тут и в оригинале минус.
"movie night" - устойчивое словосочетание в английском, не думаю что в русском есть полный аналог. Можно "киновечер" попробовать. В целом "Пятничный киновечер, котя!" думаю почти ок, но я не переводчик.
И тут уже предлагали "вечер кино", что тоже норм.
А как это перевести лучше? Пятничная ночь фильмов?
Действительно звучит лучше моего варианта. Пост уже не поправить, выложу тут
"movie night" - устойчивое словосочетание в английском, не думаю что в русском есть полный аналог. Можно "киновечер" попробовать. В целом "Пятничный киновечер, котя!" думаю почти ок, но я не переводчик.
И тут уже предлагали "вечер кино", что тоже норм.