Blizzard Рейтинг в сообществе: 3.1 | |
Лиса Рейтинг в сообществе: 1.9 | |
TMNT Рейтинг в сообществе: 1.5 | |
Эротика Рейтинг в сообществе: 1.0 | |
Anime Рейтинг в сообществе: 0.6 | |
Warhammer 40000 Рейтинг в сообществе: 0.3 | |
собака Рейтинг в сообществе: 0.2 | |
Music&Atmosphere Рейтинг в сообществе: 0.2 | |
Sunny Day Рейтинг в сообществе: 0.2 |
Постов: 90
- хороших: 11
- лучших: 3
Комментариев: 376
Просто давно заметил, что местные долбоёбы минусят просто увидев RT.
What did you do? - I didn't do anything.
Что ты сделал? - Ничего не делал.
Didn't you want to drink? - Forget it.
Ты, случаем, пить не хотел? - Забудь.
Тут didn't - отрицательная форма вспомогательного глагола do в прошедшем простом времени, условно можно перевести как "не". Обратите внимание, что первую фразу можно сказать как "I did nothing" (дословно "Я делал НИЧЕГО") - и здесь did уже не вспомогательный, а основной глагол, выражающий действие.
2.
Did you break the cup? - No, I didn't [break the cup]
Чашку ты разбил? - Нет, не я. Здесь didn't - дейктический оборот, означающий, что говорящий подразумевает отрицание какого-либо действия в прошедшем простом времени, причём конкретное смыслонаполнение зависит от вопроса. Можно перевести ещё и так (несколько примеров):
Did you break the cup? - No, I didn't.
Чашку ты разбил? - Нет, я НЕ РАЗБИВАЛ.
Did you want to drink? - No, I didn't.
Ты хотел пить? - Нет, я НЕ ХОТЕЛ.
Хотя оборот didn't каждый раз звучит одинаково, смыслонаполнение у него всё время разное.
3.
Well, you wanted to drink, didn't you?
Ты ж хотел пить, нет? (Ты ж хотел пить, разве не так?)
Здесь didn't - отрицательная форма вспомогательного глагола do (в прошедшем простом) для образования альтернативного вопроса. Можно перевести, в сочетании с последующим местоимением, как "разве не так? ", "Не так ли"?