Световой меч.
Алло!
Мало того, что слоупок, так еще ни в один язык не можешь. Беда, ох беда.
Держи, это именно она.
Прощайте!
Молодежь знает голос Дроздова, а вот Ирвина разве что в переводе может знать.
Как можно жабу с барашком спутать?
Только в нерабочее время обязательно, иначе будешь молиться уже вместе с ними.
Сложно уловить, про говно это ты серьезно? Само слово "перевод" означает также переход из одного состояния в другое. Переводить продукты - портить их, это устоявшееся выражение. А вот переводняк да, не думал, что его только у нас употребляют.
Какой к херам коньяк, когда разговор про шампанское был?