Во времена первого/второго Дума тоже было 10000 "клонов".
И больше Дума мне всегда нравился Duke Nukem, он куда веселей и интересней чем Doom и Doom2.
На втором месте - Hexen, который тоже можно назвать клоном с парой новых механик.
С арена шутерами та же фигня. Когда все пищали от третьей кваки, я не находя компании играл в Unreal Tournament с ботами, благо там была достаточно гибкая система их настройки, так что я мог симулировать игру с разными людьми.
А сколько клонов стратегий было в своё время... без этих копипаст у нас не было бы такого самородка как Command and Conquer: Generals. Меметичностью которого люди проникаются и в наши дни.
Так что пусть делают, чтобы среди этого разнообразия каждый мог найти то, что ему по душе.
Для понимая насколько плохо игра работает на "не родном" языке советую попробовать Метро или Сталкера на английском. Вроде всё та же игра, но что-то не так, колорит теряется в переводе, и происходящее кажется "не настоящим".
Смена озвучки - один из самых эффективных способов выкрутить атмосферность на максимум. У меня так с Ведьмаком было. На русском - норм. На английском - внезапно Геральт становится похожим на книжного Геральта, и происходящее начинает играть новыми красками(тот же Барон на английском у меня начал отвращение вызывать(но, тут скорее косяк в том сколько "творческой свободы" себе позволили наши локализаторы)). А на польском... это что-то совершенно иное. Я даже не знаю как это описать, чтобы передать насколько это другой опыт.
Речь - это составляющая аудио-визуальной атмосферы как не крути.
Даже в самой ККД есть яркий того пример - Половцы. Они говорят на своём языке, который повальному большинству игроков вообще не понятен(как и жителям Богемии), такой прием погружает нас атмосферу игры еще глубже.
Имя и фамилия: Бизарный Бергер О себе: Добряк, красавец, антрополог и просто жирный мужчина. С нами с: 2017-03-08 Последний раз заходил: 2024-11-30 Дней подряд: 1331
И больше Дума мне всегда нравился Duke Nukem, он куда веселей и интересней чем Doom и Doom2.
На втором месте - Hexen, который тоже можно назвать клоном с парой новых механик.
С арена шутерами та же фигня. Когда все пищали от третьей кваки, я не находя компании играл в Unreal Tournament с ботами, благо там была достаточно гибкая система их настройки, так что я мог симулировать игру с разными людьми.
А сколько клонов стратегий было в своё время... без этих копипаст у нас не было бы такого самородка как Command and Conquer: Generals. Меметичностью которого люди проникаются и в наши дни.
Так что пусть делают, чтобы среди этого разнообразия каждый мог найти то, что ему по душе.
Смена озвучки - один из самых эффективных способов выкрутить атмосферность на максимум. У меня так с Ведьмаком было. На русском - норм. На английском - внезапно Геральт становится похожим на книжного Геральта, и происходящее начинает играть новыми красками(тот же Барон на английском у меня начал отвращение вызывать(но, тут скорее косяк в том сколько "творческой свободы" себе позволили наши локализаторы)). А на польском... это что-то совершенно иное. Я даже не знаю как это описать, чтобы передать насколько это другой опыт.
Речь - это составляющая аудио-визуальной атмосферы как не крути.
Даже в самой ККД есть яркий того пример - Половцы. Они говорят на своём языке, который повальному большинству игроков вообще не понятен(как и жителям Богемии), такой прием погружает нас атмосферу игры еще глубже.
это - ТЕХНОЕРЕСЬ!!10101101001101
Как не посмотри, пикт - ересь.
Звоните инквизиции, господа!