Всё просто: я такие тексты без перевода и словаря прекрасно понимаю.
Человек сделал хорошее дело для всех, согласен. Но зачем браться переводить, если плохо знаешь оба языка? Почему бы, если ты не уверен в своей грамотности, не прогнать текст через word? Почему бы не прочитать полученный перевод вслух, убедившись в корявости некоторых фраз (если не видишь эту корявость глазами, при прочтении)?
Ну почему, почему, черт побери, берутся за переводы именно те, кто и родного русского не знает?
но нИ один из них ("ни один", "ни одного", "ни шиша", ага?)
Неплохо для новичка (Как? Неплохо. В одно слово, блять)
остАновить (а не остОновить, как у тебя)
так-с (через дефис)
мои слова недействительными (слитно)
чтобы контролировать (слитно)
мариОнетка (а не мариАнетка)
держал меня в живых, чтобы я (слитно)
ты, вероятно, (это вводное слово, запятые с 2-х сторон)
предполАгал (от слова "полагать" а не от слова "лог")
но, к сожалению, (запятые с 2-х сторон)
И т.д. Мне тупо лень выписывать ВСЕ ошибки.
Перевод местами тоже очень коряый, ибо дословный. "I see", дорогой "переводчик", переводится не только "я вижу", но и "понятно", "теперь я понял", "ясно". В твоей фразе "А теперь, забудь про меня сейчас..." тебя ничего не смущает? Нет? Значит речевые ошибки ты тоже не видишь.
Человек сделал хорошее дело для всех, согласен. Но зачем браться переводить, если плохо знаешь оба языка? Почему бы, если ты не уверен в своей грамотности, не прогнать текст через word? Почему бы не прочитать полученный перевод вслух, убедившись в корявости некоторых фраз (если не видишь эту корявость глазами, при прочтении)?
но нИ один из них ("ни один", "ни одного", "ни шиша", ага?)
Неплохо для новичка (Как? Неплохо. В одно слово, блять)
остАновить (а не остОновить, как у тебя)
так-с (через дефис)
мои слова недействительными (слитно)
чтобы контролировать (слитно)
мариОнетка (а не мариАнетка)
держал меня в живых, чтобы я (слитно)
ты, вероятно, (это вводное слово, запятые с 2-х сторон)
предполАгал (от слова "полагать" а не от слова "лог")
но, к сожалению, (запятые с 2-х сторон)
И т.д. Мне тупо лень выписывать ВСЕ ошибки.
Перевод местами тоже очень коряый, ибо дословный. "I see", дорогой "переводчик", переводится не только "я вижу", но и "понятно", "теперь я понял", "ясно". В твоей фразе "А теперь, забудь про меня сейчас..." тебя ничего не смущает? Нет? Значит речевые ошибки ты тоже не видишь.