Я так написал ибо перевод названий не один.
Фриц Лейбер - "Swords Against Death" -> Bazaar of the Bizarre
"Увидел он и восемь великолепных металлических клеток всех цветов радуги, подвешенных к потолку на сверкающих цепях, которые шли через блоки к усеянным драгоценными камнями рукояткам, расположенным на стене.
В каждой клетке сидел блестящий, роскошной расцветки темношерстный или светлошерстный паук величиной с невысокого человека, время от времени шевелящий суставчатой ногой с клешней на конце или слегка разевающий клыкастые жвалы и пристально глядящий на Фафхрда восемью внимательными глазками, блестящим, как два ряда самоцветов."
Сейчас Фафхрд придёт и надаёт люлей этому идиоту. Заодно покажет, кто на самом деле в клетках...
Впервые вижу такой клёвые арты на этот олдскул.
Фафхрд и Серый Мышелов - в теги.
Надоенного.
От начала торможения трактора до удара - секунда. Кто-то гонит.
Судя по тому что он ничего не сделал, когда трактор начал тормозить, он просто не успел среагировать. Слишком близко. Дебил он.
Соблюдай дистанцию, сука!
Можно ссылку на оригинал? Ибо затирать копирайты, возможно, весело. Но нехрен.