Тепер я зрозумів, що ти мав на увазі. Це ж просте зведення дій до нуля, щоб нарід не бурлив. А вплив витрачати потрібно завжди: і на посадках, і на москвовізи.
У Ніцой є огляд закону.
«Української мови 75% і 25% російською. Більше про ці 25% нічого не говориться. Вони російською. Крапка. Їх в законі прописали і не чіпають. А от 75 українських відсотків розкладено по російських поличках. Виявляється:
ШИЗА ПЕРША. Під час цих 75% українською мовою можна розмовляти російською всім учасникам передачі (гостям, експертам, героям сюжетів, політикам), крім ведучих. Якщо ведучі скажуть в передачі дві репліки українською на всю передачу, а всі інші розмовлятимуть російською – це все одно вважається україномовна передача, україномовний контент. Передача російською мовою вважатиметься україномовною.
ШИЗА ДРУГА. Змішування мов можна робити у всіх передачах без виключення: в інформаційних, інформаційно-аналітичних публіцистичних, культурно-мистецьких, науково-просвітницьких музичних або розважальних передачах – і такі передачі всіх спрямувань з намішаною мовою вважаються україномовними.
ШИЗА ТРЕТЯ. Під час цих 75% можна показувати фільми радянського періоду, які зняті звісно ж російською мовою – і це теж називається україномовний контент. "Бриліантовая рука" - замість того, щоб показувати у 25% російською - показуватиметься в 75% українського і вважатиметься українською передачею.
ШИЗА ЧЕТВЕРТА. Введений не добовий моніторинг, а тижневий. Це значить, що по закону можна українською мовою говорити з понеділка по п’ятницю, а вихідні дні, коли всі біля телевізорів – російською.
ШИЗА П’ЯТА. Час. Така математика. З 7.00 до 18.00 – 75% мішаної української і російської + 25% чистої російської. З 18.00 до 22.00 знову 75% мішаної української і російської + 25% чистої російської. З 22.00 до 7.00 – чиста російська. (І ця норма, виявляється, рятує націю [цитує Парубія])
ШИЗА ШОСТА. Новини. Новин за новим законом повинно бути 75% українською. Отже, канали, такі як 1+1, які ведуть сьогодні свої новини 100% українською – віднині можуть розслабитися і робити 25% новин російською мовою. Бо так «рятівний" закон українців дозволяє.
І це те, що одразу впадає в око. Ага, ще субтитри залишили. Ми вимагали - або український фільм, або дубльований українською, або ніякий. Субтитри геть. Скільки можна ганьбитися з тими недолугими написами на фільмах унизу. На комітеті про це проголосували. Зараз цього немає. Де чортове відео засідання комітету? Десь його можна взяти?
А взагалі, вони всі там чокнулися в тій Верховній Раді. Я не знаю, чи є там нормальні. Бо ті, на кого думав "нормальний», раді цьому закону».
На фоні попередніх мовних проколів і заголовку виглядає все так, ніби таґ поставлено після зауваження Кресто.
І погоджусь з Лайфом, якщо так і було задумано, жарт не з фейка, а на ґрунті фейка виглядає скоріш дивно, ніж кумедно.
«Української мови 75% і 25% російською. Більше про ці 25% нічого не говориться. Вони російською. Крапка. Їх в законі прописали і не чіпають. А от 75 українських відсотків розкладено по російських поличках. Виявляється:
ШИЗА ПЕРША. Під час цих 75% українською мовою можна розмовляти російською всім учасникам передачі (гостям, експертам, героям сюжетів, політикам), крім ведучих. Якщо ведучі скажуть в передачі дві репліки українською на всю передачу, а всі інші розмовлятимуть російською – це все одно вважається україномовна передача, україномовний контент. Передача російською мовою вважатиметься україномовною.
ШИЗА ДРУГА. Змішування мов можна робити у всіх передачах без виключення: в інформаційних, інформаційно-аналітичних публіцистичних, культурно-мистецьких, науково-просвітницьких музичних або розважальних передачах – і такі передачі всіх спрямувань з намішаною мовою вважаються україномовними.
ШИЗА ТРЕТЯ. Під час цих 75% можна показувати фільми радянського періоду, які зняті звісно ж російською мовою – і це теж називається україномовний контент. "Бриліантовая рука" - замість того, щоб показувати у 25% російською - показуватиметься в 75% українського і вважатиметься українською передачею.
ШИЗА ЧЕТВЕРТА. Введений не добовий моніторинг, а тижневий. Це значить, що по закону можна українською мовою говорити з понеділка по п’ятницю, а вихідні дні, коли всі біля телевізорів – російською.
ШИЗА П’ЯТА. Час. Така математика. З 7.00 до 18.00 – 75% мішаної української і російської + 25% чистої російської. З 18.00 до 22.00 знову 75% мішаної української і російської + 25% чистої російської. З 22.00 до 7.00 – чиста російська. (І ця норма, виявляється, рятує націю [цитує Парубія])
ШИЗА ШОСТА. Новини. Новин за новим законом повинно бути 75% українською. Отже, канали, такі як 1+1, які ведуть сьогодні свої новини 100% українською – віднині можуть розслабитися і робити 25% новин російською мовою. Бо так «рятівний" закон українців дозволяє.
І це те, що одразу впадає в око. Ага, ще субтитри залишили. Ми вимагали - або український фільм, або дубльований українською, або ніякий. Субтитри геть. Скільки можна ганьбитися з тими недолугими написами на фільмах унизу. На комітеті про це проголосували. Зараз цього немає. Де чортове відео засідання комітету? Десь його можна взяти?
А взагалі, вони всі там чокнулися в тій Верховній Раді. Я не знаю, чи є там нормальні. Бо ті, на кого думав "нормальний», раді цьому закону».
І погоджусь з Лайфом, якщо так і було задумано, жарт не з фейка, а на ґрунті фейка виглядає скоріш дивно, ніж кумедно.