Когда закончу перевод выложу все единой гифкой, там все описано и показано.
Больше времени занимает подгон под анимацию там кадры кривоваты и постоянно норовят перетирать первый кадр.
Все же впускной\выпускной коллектор это немного другя часть двигателя.
По турбинам тоже будет :)
Вобще спорно и так и так используется клапана больше в разговорной речи. Клапаны в документации. ИМХО да промазал собирать буду поправлю.
А так "Большой словарь иностранных слов.- Издательство «ИДДК», 2007."

клапан
клапана, м. [нем. Klappe]. 1. Род крышки на небольшом отверстии в каком-н. механизме, открывающей и закрывающей это отверстие во время действия механизма.
Подумаю возможно действительно дополню двухтактным с описанием.
В целом тенденция видна как лучше выкладывать по мере перевода или сразу собрать длинную как тут http://joyreactor.cc/post/1754652 и одним постом?
Это не только ДВС у меня подобного этому http://animagraffs.com/ много лежит можно и попереводить если народ одобрит
Будет время сделаю перевод
Сори за тег "Халява" промазал разделом надеюсь модератор поправит, не минусите сильно.