boku wa tomodachi ga sukunai
а как апскейл потом реализован?
да там другое значение. я знаю про два варианта:

ряд, ряда - это договор, а рядиться - это договариваться или брать на себя обязанность. вполне себе существует в современном русском в виде корня в "подрядчик" и "подрядиться", скорее всего отсюда же "наряд" (как "наряд на выполнение работ").
Происходит ряда на летние работы, при чём бабка ведет переговоры за себя, за мужа и ещё кое за кого из слобожан. В. Г. Короленко, «Ненастоящий город», 1880 г

а еще есть "рядить", т.е. как бы "ставить в ряд", определять.
О нет, мы выслушаем вас очень внимательно, ― серьёзно и успокоительно сказал Стравинский, ― и в сумасшедшие вас рядить ни в коем случае не позволим. М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита, часть 1», 1929-1940 г


т.е. "ряженный" что так что так выходит синонимом опредленного (судьбой), предназначенного
я даже за ручку не держался
червь не местная форма жизни, это завезенный инвазивный вид (который хуй знает откуда звяли емнип)

Дюна раньше была вполне себе обычной планетой с морями и т.д.
в пустыню её превратила песчаная форель (личинки червя)

пряность как раз в том числе запасом энергии и служит (чуть ли не универсальным причем - и в еду можно принимать, и как топливо использовать, и т.д.). но как черви и форель её производят до конца не известно (выделения форели под землей "созревают" до пряности при смешивании с водой)
спасибо, дружище. ты добавил мне еще капельку надежды что у вас не все потеряно
с приветом из Львова
спасибо, бро, ты охуенный.. я рад, что ты есть, а то начал немного терять веру во вменяемость зумеров с которыми неделю назад играли в игры
та этот грязный лисоеб просто хочет трахнуть Вапореона
нет бы как все хотеть трахнуть Гардевуар