Рен и сейчас неплохие дубляжи делает. Мне, по крайней мере, нравятся. Просто сейчас расплодилось самопальных «знатоков» английского, что все у них вокруг дебилы, и только они знают как надо. А интернет дает им возможность кричать об этом. Как говорил герой Достоевского: «Покажите русскому школьнику карту звездного неба, о которой он до тех пор не имел никакого понятия, и он завтра же возвратит вам эту карту исправленною».
Отучайтесь говорить за всю сеть. Я, например, не владею английским настолько, чтобы понимать живую речь, мне комфортней смотреть с переводом.

P. S.: знакомый знакомого коллеги моего знакомого смотрел, ныне культовых, «Друзей» в оригинале. Говорит, мол, если бы не работа локализаторов (если бы перевели дословно), половина юмора была бы попросту непонятна русскоязычному зрителю по причине разной культуры.
Китайцы начинают меня пугать.
Это 69. Какие-то проблемы?
Увы.
Думается мне, это рот. Судя по комиксу ниже (где он кидает в «усы» капсулы).
Мне кажется он не иронизировал: от пестицида муравей будет корчиться и умирать в агонии, а тут вроде как смерть с анестезией - гуманно.
Как вариант, гортань и голосовые связки остались на своих местах.)
Я в детстве варенье им капал. Или карамельку оставлял пососать.
Так в последнем мультике они им так и пользуются: рубят, протыкают, крушат. Но по-прежнему роботов.