Гэвин - парень из команды летсплейщиков, который говорит с диким британским акцентом. При этом постоянно творит хуиту и не то, что бы хорошо играет. Всё это в сумме создает образ эпического дурачка, хотя Гэвин до работы на Rooster Teeth разрабатывал спецэффекты для фильмов. Тащемта, удивлен, что на джое про них не знают, ребята просто охуительные.
Я сказал тебе достаточно русского языка? Теперь ты сможешь выёбываться, используя корректно построенные предложения?

Ниже соус уже скинули, так что вот ссылка на то, как эти ребята через центр города мешок с телом тащили:
Удивительное рядом - в АчивментХантерах соснул не Gavin.
Переписывал-переписывал. В комментах имена настоящих авторов затирал и заменял своим. Несколько тысяч имен, ага.
Не минусите этого просвященного. Цитаты в русском языке выделяются двумя способами:
Сульффейт сказал: "Перефразируй".
"Пошёл нахуй" - сказал Блайндвиктор.

(с) означает не цитату. (с) означает, что цитата выше имеет автора, чьи права защищены законом. Так, у фразы "В смысле?" нет правообладателя.
А, кажется, понял, ты на речевой оборот "если ты как дебил саблей машешь" сагрился. Перефразирую: ассасины нарезают обученных солдат отрядами, поскольку те работают даже медленнее, чем реконы на тренировках. Ход, разумеется, абсолютно оправданный с точки зрения гейм-дизайна (иначе бы игрок просто не успевал понять, что происходит на экране), но оставляющий сомнения в том, что клинок ассасина действительно необходим ассасину.
Не понял суть претензии, ну да ладно.
Если ты как дебил саблей со всей дури машешь, теряя равновесие, то тебя более-менее опытный фехтовальщик хоть поломанной вилкой зарубит.

Я не опытный фехтовальщик есличо, я в лучшем случае дебил с саблей.
Мне кажется, что это замечательный тонкий троллинг РПЦ на основе реальной истории. И формально приебаться не к чему!