Гендальф: Ты. Тебе нож нужен?
Бильбо: Не, не нужен. Я не знаю, что я с ним буду делать.
Гендальф: Это же нож, Господи ты Боже мой! Чем ты работал одновременно с вилкой все эти годы? Заточеная сторона, тупая сторона. Тебя, че, учить надо?
Первое.
"Римлянин" в английском, как и в большинстве латинизированных языков: Roman, самоназвание цыган (Их флаг с колесом): "Романэ", что пишется как Romani, Венгр перевернул восклицательный знак вверх ногами, превратив его в букву "i".
Отдать швартовы!
Бильбо: Не, не нужен. Я не знаю, что я с ним буду делать.
Гендальф: Это же нож, Господи ты Боже мой! Чем ты работал одновременно с вилкой все эти годы? Заточеная сторона, тупая сторона. Тебя, че, учить надо?
"Римлянин" в английском, как и в большинстве латинизированных языков: Roman, самоназвание цыган (Их флаг с колесом): "Романэ", что пишется как Romani, Венгр перевернул восклицательный знак вверх ногами, превратив его в букву "i".
Отдать швартовы!