Ясненько, а это только в Кансай возникают такие языковые барьеры?(диалекты)

>сейчас как раз в Осаке
*вытирает слезы об рукав*...кхем, а это...мм, как дорого, можно узнать?
На данбору это пикчу запостили 11 дней назад.
Ты действительно думал, что ее на реактор не постили?
Тем более ранняя пикча легко нашлась в гугле
Кстати! Я, конечно, премного благодарен за разъяснения, но на ёнкоме не на инглише и не на ниппоне нет намека на акцент. Ну, то есть, нет там в её диалогах иероглифа с длящимся звуком, который обозначал бы звук "я~"(слова Каги, и те реплики, где её заставляют говорит так не в счет). Я даже немного добавил разнообразия написав - "цi не так"(какбе бульба)
Читаю вместо "Валькирия Драйв" "Хроники Валькирии")
Но если хроники я когда-нибудь посмотрю, то драйв...ну, я даже и не знаю...
Как он вообще? Есть что-нибудь в нем интересного кроме "сюжета"
Не знаю, я в Киото не был, поэтому не располагаю такой инфой.

А вот на счет Кансай, это да. Писал ведь про Японию и знаю про местное территориальное деление, но из-за того, что погряз в думах, мол - "как просклонять Кансай?" резко затупил и добавил "город"
ya/ya'll это же Миннесота вроде. Ну, короче говоря, я понял. Похимичу немного
Но...но это хвостик означает длящийся звук...
...а хардсабовский "же"?)
Разве это не кэчфрейз, ну как десу, геде-со, хорошо...
(в любом случае в оригинале(на ёнкоме) она говорила без акцента, но я все равно буду теперь ей этот акцент лепить)
Вот ну хоть что со мной сделай, не слышу никакого отличия между её и чьим-либо другим ниппоном.
Ну хорошо, значит она у меня заговорит на смешанном белорусским с русским =_=