Поползаешь по грязи в такой броне и всю заклинит нахрен.
не увидел там ничего пошлого.
Первый вопрос, который пришёл мне в голову, это "Где и какой пошлый арт?"
Согласен. В русском дубляже и голоса больше подходят персонажам, и реплики хоть как-то разнообразнее. В английском же просто обмен информацией какой-то.
А что он там говорил? Есть видео?
В этой сцене в Геральта вселился призрак, которого Геральт, по заданию, должен хорошо развлечь. Дубляж такой, потому что призрак говорит голосом ведьмака, и с такой интонацией, с которой привык говорить при жизни.
Справа? Ну Катя. А вот слева не знаю.
Пиксельный ведьмак?
Мне вот интересно, у этих фотографов натуралистов всегда есть на подхвате второй мужик, который фотает их на случай, если к ним приблизится зверь?