Сюжеты фильмов, где роботы самостоятельно внезапно начинают убивать человеков или ограничивают свободу человечества - нереалистичны, потому что программисты не пишут код типа if( is_evil_tyrant ) kill_humans(), а потом забывают выключить is_evil_tyrant.

А вот то, что одни люди при помощи роботов гоняют других - это не фильмы, это уже.
Да, верно. Но по крайней мере "the woman" это правильно само по себе, даже если не вяжется с первым предложением.
Я другого вкину - woman это давно не тру. Труёвей говорить womyn, womin - потому что в этих словах нет man и men. Но проблема ещё и в том, что кроме женщин есть ещё м-ф трансгендеры и вся прочая фигня, поэтому самый трушный термин - это womxn. W-O-M-X-N. Типа вместо икса любая буква (кроме a и e, конечно). Кем бы ты ни был - жынщиной, жонщиной, жпщиной - мы рады взять тебя в своё движение.
Я думал, стритрейсеры, которые гоняются на свои тачки, суровы - но игроки в го рискуют куда большим О_О
"учился у людей и выигрывал лучших игроков в го"
и теперь все лучшие игроки в го принадлежат ему?
"Часть гроба, одна из трёх, упала с постамента, и от неё откололся кусок."
Гроб был составлен из трёх частей. Теперь составлен из четырёх. Часть, которая упала, ещё не была сломана.
Supert прав про карьеру.
как мне недавно написал один друг:

делать было нечего и меня унесло на внезапную викиспираль, выбросившую меня на статью про имя Дональд. Произошло оно от шотландско-гэльского Domhnall, в свою очередь состоящего из протокельтских элементов dubno (мир) и val (править).

Т.е. Дональд = Владимир.

Вот теперь, по ходу, я в натуре слишком много знаю.
Я программист и я заебался вычитывать тексты за гуманитариями из пиар-отдела. Видимо, правила русского языка для них тоже точные науки, и поэтому они в них имеют право быть слабы. А я, с другой стороны, не могу представить себе "технаря", который точно решал бы свои задачи, но неспособен запомнить точные правила расстановки буковок. Это общее распиздяйство, а не физика/лирика.
Видимо, это не совсем "эникеи", хм?
Сначала я подумал, что это машинный перевод, потому что "jump ship" - это не "прыгать на корабль", а "валить с корабля", именно как крысы.

А потом увидел постскриптум. Вы разве не знаете, что правильно пишется "россомаххи"?
Медеки всего мира одобряют ваш тэг.