Вот меня минусуют, а зря. В этом фильме ГГ рассказывает о том, что любит песни какого-то актера (сейчас уже не помню). И в одной из его песен присутствует вой шакала в именно таком исполнении. А сама песня на ковбойскую тему.
Вообще говоря это стереотипная техасская фраза, в свою очередь за техасцами водится стереотип ковбоев с которыми изначально злодей сравнил главного героя.
Обьяснять шутку по ходу перевода бессмысленно, а поэтому половина переводчиков перевела по смыслу (мы ещё повоюем), а вторая просто взяла более понятный русскому уху клич (йо-хо-хо). Первый вариант более правильный, но прижился второй.
Мне "Йохохо, ублюдок" больше нравится, вроде в последних частях ореха в дубляже надмозги вообще не задумывались над переводом или адаптацией и Брюс говорил епикаей
Ковбойский пастуший выкрик вроде "цоб-цобе".
Обьяснять шутку по ходу перевода бессмысленно, а поэтому половина переводчиков перевела по смыслу (мы ещё повоюем), а вторая просто взяла более понятный русскому уху клич (йо-хо-хо). Первый вариант более правильный, но прижился второй.
слово "gay" так не тянется, как он его тянет...там явно долгое "kiiiiiind"
c 1.45
От Санты привет