Подробнее
ЭТО И ЕСТЬ ТОТ ПИТОМЕЦГ Я БЫ ПРЕДПОЧЕЛ УВИДЕТЬ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА МОЕЙ ВИНЫ. ТЫ ЗАПУГИВАЛ ЭТО БЕДНОЕ ДИТЯГ И ТЕБЕ НЕ СТЫДНО. БУДЬ ДОБРА, ПОЛАСКОВЕЙ СО МНОЙ ЧТО ЭТО НА НЕМ ОДЕТО: НЕ ОБРАЩАЙ ' НЕГО ВНИМАНИЯ БРОНЯ УНЫНИЯ ОТПУСТИ и я НИКОГДА НЕ ГОВОРИЛА, ЧТО ОН БЫЛ 'ДОМАШНИМ животным ДИНК, ЭТО РОЗА РОЗА, ЭТО ДИНК ( РОЗА ВО ВСЕХ > ЗНАЧЕНИЯХ ДО СИХ ПОР МЕНЯ ЖЕСТОКО Ч^ТИСКАЁТ. < ^ ' \ПРЕКРАТИ., ГДЕ ТЫ ИХ ДОСТАЛ: ОНИ БЫЛИ ПОЛУЧЕНЫ ПОСРЕДСТВОМ ЗАПОЛУЧЕНИЯ Я БЫ СКАЗАЛА, ЧТО ОН УКРАЛ ИХ ИРИС, ПОХОЖЕ ТВОЯ ПОДРУГА ХОЧЕТ НЕНАВИДЕТЬ МЕНЯ.
Dragon's Burn,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,перевел сам,оригинал в комментариях
Еще на тему
Если посмотреть по прошлым выпускам, она ещё с момента находки заявила о правах на этот меч, так что частично это оправдывает то, почему она забрала его себе.
Wear можно перевести и как "иметь вид" или "выглядеть"
http://www.furaffinity.net/gallery/slypon/ - первоисточник раз,
http://slypons.tumblr.com/ - первоисточник два
Тут и качество лучше, и не всякие там посредники, куда тыбзят оригинал.
"Хоть розой назови её, хоть нет..." - "a rose by any other name... bla bla bla".
Стыдно, товарищ переводчик, стыдно =\
Кстати, это немного меняет смысл на более забавный.