В оригинале было Railway,что на переводится как железная дорога,а зная что большинство американских и австралийских железных дорог,(как и метро)проходит по поверхности земли.Перевод неточный,но смысл оставлен.
Сказать наверняка могу только по поводу Брисбена,объездил здесь каждую ветку,теоретически здесь должна быть подземка и поезда в городе,на практике это одно и тоже,хотя метром я это бы не назвал,уходит под землю только на queen street,и эти ощущения(обгоравшая рука) постоянно тебя преследует в поездах здесь.Сложно в общем объяснить,но я попробую.Поезда здесь выполняют двойну работу,как метро(которое почти полностью проходит на поверхности)и меж городская транспортировка.То есть Брисбен соединен вроде 10 ветками поездов.Основные это:Ветка ведущая до аэропорта,ветка ведущая на Surfers paradise и Gold Coast в общем.Остальные ветки более второстепенные,как ветка до Logan city или daisy hill.и когда едешь в Surfers paradise из Logan city,руки часто обгорают еще в поезде,в английской версии весь комикс и шутка на этом и построена.
Иногда вобще их непонимаешь могут идти две страшные как смерть толствые и еще громко обсуждать вот этот норм а вот этот фу на них сомтреть противно просто буэ
ТАК, ЧТО ТАМ У НАС ТВОРИТСЯ В ЗАХВАТЫВАЮЩЕМ МИРЕ ВЕБ-КОМИКСОВ?..
£91
^ С. У Д
и у \ /1 /
ОЛИН ЧЕЛОВЕК
РОПСЕНШТИЛЬС/
Я, КАЖЕТСЯ, ПОЗНАЛ ТЩЕТУ БЫТИЯ.
ПИСТОЛЕТ В СЛИВНОМ _БАЧКЕ.
Отличный комментарий!