Подробнее
| Спорное утверждения. В Японии использу... иероглиф сам по себе несёт смысл, в отличие от двух исконно японских азбук, где слово (то есть единица, имеющая смысл) состоит из нескольких символов то есть что в японском (хирагана и катакана), что в корейском используются буквы, а не ИерОГЛИфЫ 10:07 aster иероглиф сам по себе несёт смысл, в отличие... Не вижу смысла спорить о терминах. В русском языке все это называется иероглифами, да и пост был о японских словах. Не вижу смысла спорить о терминах. В ру... иероглифами называется то, что называется, принципиальных отличий между например, "а" и " о" нет: разница лишь в написании букв, такая же, как, например, МеЖДУ "Г" И "W" 10:27 aster иероглифами называется то, что называется, п... Как уже говорилось, не вижу смысла спорить о терминах. Если вам так будет угодно, то ради бога. 10:29
чат,хз какие теги,песочница,переписка
Еще на тему
про комменты: потому, что ты чясть команды, чясть корабля!
Японский текст выглядит "свободнее" и "плавнее" из-за особенностей письменности, а именно наличия различных частиц, окончаний и слов не имеющих для своего обозначения иероглифов записываемых хираганой, символы которой как раз простые и имеют мало элементов.
В примере Выше как раз весьма наглядно, что единственные два иероглифа в примере японского теста (последние символы), те же что и в примере китайского.
Лично меня порадовал сам посыл, что иероглифы есть только у китайцев, у всех остальных буквы. Ну и приводить китайские иероглифы в переписке по японскому языку тоже интересное решение.
Кана не считается иероглифическим письмом, а кандзи - основной набор японских иероглифов, заимствованы из Китая. Если в переводчик с автоопределением загнать чистый иероглиф, язык может быть определен и как китайский, и как японский, а если слово из иероглифов с каной - как японский.
Интернет тебе в помощь
В современном русском и ряде других славянских языков термин применяется для характеристики знаков китайского письма, а также знаков кандзи и кокудзи в японском языке (они используются в комбинации со слоговыми азбуками: катаканой и хираганой), знаков ханча в корейском языке и знаков тангутской письменности».
Интернет со мной согласен.
охуенно согласен просто, да
Корейский:
Японский:
Китайский:
История языков поможет тебе понять, почему, упрощая, во всех этих языках китайские иероглифы (откуда их заимствовали для передачи лексики), и дополнительно еще свои азбуки (для передачи грамматики)