Возможно (но не наверняка) в Валинор ещё попал Гимли. В Красной Книге оговаривается, что если это так, то, видимо, за него замолвила словечко Галадриэль.
Расскажу отсылочку, связанную с этим НЁХ-котом.
Когда он объясняет, что он кот, а не птичка, он говорит: "Wagahai wa neko de aru".



Это название классического романа Нацумэ Сосэки, которое на русский переводят как "Ваш покорный слуга кот". Оно значит просто "Я кот", но кот в романе говорит очень аристократическим языком; в частности, он использует пафосное местоимение "wagahai".
В результате теперь нередко в аниме и JRPG коты говорят о себе "wagahai"; так, например, говорит Моргана из пятой Персоны.
А в The Great Ace Attorney адвокат Наруходо, предок Феникса Райта, отмазывает того самого Сосэки от обвинения в убийстве; при этом у Сосэки есть кошка по имени Вагахай.
Ну так-то да, работал в зоопарке крокодилом, в смысле, в Валиноре майя.
Но не надо недооценивать балрога. Это тоже майя, только падший, без всяких ограничений. А Гэндальф на момент ВК был существенно ослаблен по сравнению со своим валинорским существованием, поскольку носил смертную плоть.
Кстати, сколько всего балрогов было, точно не известно, но, похоже, мало. Если не ошибаюсь, Толкин в какой-то момент решил, что их всего было семь, но, возможно, потом и передумал. Известно, что их начальник Готмог и ещё один балрог погибли при штурме Гондолина, а остальные, "кроме нескольких", были убиты в Войне Гнева. Упомянутые "несколькие" спрятались в подземных пещерах, и одного потом выпилил Гэндальф, а про остальных не знаю.
Daggerfall
"Now all the cats were getting spoogy and running and jumping in a like cat-panic, and some were blaming each other, hitting out cat-tolchocks with the old lapa and ptaaaaa and grrrrr and kraaaaark."

А в переводе было вот так:
"Все koshki в панике запрыгали, заметались в кошачьем своем испуге и, не разобравшись, в чем дело, принялись наскакивать друг на друга, раздавая злые toltshoki налево и направо - ЯУУУУУУУУУ! вяууууууу! мяууууууу!"
Dodge this!