Похоже, вот так оно выглядело. А ещё они были в Норвегии и Дании, только не вязаные, а шерстяные или меховые (причём мехом внутрь).
Не, это просто отсылка к переводу соответствующих игр. Там действие перенесли из Японии в Калифорнию, и заодно в диалогах заменили любимое блюдо одной из героинь с рамена на гамбургеры.
Ну и получилась странная Японо-форния - с японской деревушкой (в локализации они иммигранты), у которой свой трёхсотлетний фольклор. Картина за спиной Феникса, на которой тэнгу дерётся с кицунэ, как раз и есть отсылка к этому фольклору.
А фраза про гамбургеры очень понравилась фэнам, и её используют в применении к самым разным переводам со сменой культурных деталей.
В Full Throttle точно было.
Рапторы были скептичны, но не предубеждены