Всмысле есть такое понятие: "относительгость языка" ( из "Die These von der Sprachrelativität des Denkens in der Aufklärung und bei Wilhelm von Humboldt" от автора Haßler, Gerda), которое отражает феномен того, как язык и тип мышления очень взаимосвязаны, вследствии чего наш разум ограничен нашим языком. К примеру если в каком либо языке нет различных слов для кошки и собаки, то и воспринивать мы их будем как нечто мало различное. Конечно сей пример очень утрирован, но понять о чём речь можно. А теперь поняв, что наш разум ограничен нашими лингвистическими способностями, можно вывести как следствие тот факт, что мы просто не можем не только правильно, как вы сказали выразить мнение, но и идеально отразить, а затем и понять реальность.
Вот сейчас, сидя за компом, попробуйте произнесть ДЕЯ и ДЭЯ в повышенных тонах так, чтоб чётко чувствовалась разница. У меня лично не получилось.
П.С. Украинский родной. Это я так, для заметки.
Мне как то не по себе
- Ой, ну всё!
П.С. Украинский родной. Это я так, для заметки.
Этот мужик определённо мне нравится.