срань господняя, вас двое.
фигово имя перевел ему, так как смысл потерялся. Хотя я думаю лучше бы подошло бы "Членик" и у неё "Сисяндрочка". Ну а зеленная его явно "Дерьмом" назвать хотела, так что и тут и там перевод получился не гладко.
он просто за команду синих играет.
мы будем танцевать, и ржать на толстым)))