Профессор написал специальное руководство для переводчиков, в котором однозначно указал, что "Беггинс" - это адаптированный перевод реальной фамилии Бильбо, которая звучит совсем не так, но смысл именно такой.
Посему, писал Толкиен, все фамилии и т.д. надо переводить по смылу, а не брать кальку с английского.

Цитирую http://www.lib.ru/TOLKIEN/nametranslation.txt :
"Baggins. По замыслу должно напоминать "bag" ("мешок, сумка"), ср. разговор Бильбо со Смаугом в книге "Хоббит". Имелось в виду также, что у хоббитов
возникали ассоциации с Bag End (последнее означает дно "мешка" ("bag") или "pudding-bag" -- то же самое, что "cul-de-sac"[4]), местным названием дома Бильбо. (Так называли ферму моей тети в Вустершире, которая находилась в конце тупика). Ср. также Sackville-Baggins.
Перевод должен содержать корень со значением "мешок"."
Тамбовский волк тебе товарищ.
А вот и где будут брать новое мясо:
http://www.mk.ru/politics/2015/01/21/vasileva-serdyukov-navalnyy-popadut-pod-amnistiyu-k-9-maya.html
Амнистия в честь 70-ой годовщины победы в Великой Отечественной войне коснется, по предварительным данным, около 400 тысяч осужденных. Не подпадут под амнистию те, кто совершил преступления «с необратимыми последствиями», а также педофилы, насильники и полицейские- «оборотни», избивавшие людей при исполнении.

Впервые шанс выйти на свободу появится у тех, за кого просят сами потерпевшие и тюремщики. «МК» выяснил, какие еще предложения по амнистии подготовила для Президента комиссия при Совете по правам человека.
Какая девочка? Там жиртрестище такой.
Пф, Красная Рука намного круче.
крайний левый.
Тогда надо наказать 86% России и 86% Украины. Да вообще 80% всего мира.