Подробнее
#31 "Она уходит" Вернусь, чтобы забрать тебя около одиннадцати. Сделаю! ,Увидимся позже, дорогой! Странно; но хорошо. г Хорошо. Л Пожелай полуночи удачи от меня. . Я полагаю, вы могли бы подумать про себя, что, похоже, у меня все в порядке Увидимся Но, так было не всегда! Тень и я прошли через И было довольно крутое кривое обучение BRANDON SHANE 2015
#32 "Глава вторая" Кривая обучения WWW.THEMONSTERUNDERTHEBED.NET © ВКАЫОСЖ ЭНДИЕ 2015
Тим, хочешь узнать, что забавно? Знаешь, я весь день думала о том как странно я провела ту ночь. Ты думала весь день обо мне?. повезло, встретить тебя! Ты говоришь это нормально! странно! © BRANDON SHANE 2015 7 i ~Что ты только что ^ у J 1
#34 "Психи" ' Я просто рад. Печеньку? Да, пожалуйста! тогда все впорядие‘ вяи < Я рада, У . что вернулась. 1-, I / /] / . ^ Это делает менять /тч\ тЛ, V сумасшедшей?^У { \/ Хч1к1/Н' ] \ 4-^"'''’ \ \ ! Г I ^ Ты и я, "А \ \ \ \ Ц 1 | думаю мы оба 1 гт Т* ****^- |\ Ух / в/ V сумасшедшие Л
С Прости! 9Мне простой ¡интересно.^ Не трогай это! . йШГ Тим *и! ^ Притормози! Не нужно спешить. Мне тан же любопытно, ■ как и тебе! ^ Мы будем ~ учиться вместе,
The Monster Under the Bed,комиксы на русском,перевел сам,Brandon Shane,песочница
Еще на тему
), но пока что решил ограничиться просто добровольной поддержкой по 1 баксу за страничку (т.е. 4 бакса в месяц, комикс выходит раз в неделю по воскресеньям)
https://www.patreon.com/themonsterunderthebed
- Хмм, а откуда ты взял в 31 выпуске во втором фрейме "Полуночь"? Кстати, это имя собственное другой монстро-тянки, стоит писать с большой буквы. А в оригинале "Say "Good luck, today" for me, huh?" скорее просто "Передавай там приветы от меня, ок" (без уточнения, кому именно).
- Steep learning curve - слишком буквально перевёл "Крутая "кривая обучения"", лучше было перефразировать на что-то вроде "нам пришлось пройти по трудной дорожке познания" или что-то около того.
Вторая половина 33-го выпуска... ну что за отсебятина то. ну?) :
- Знаешь, я весь день думала, что ни в жисть сюда больше не вернусь. Что это жуть как рисковано! Что мне чертовски повезло выйти сухой из воды!
- Ты ОБО МНЕ весь день думала? Мне так приятно!
- Ну вот, опять!
- Что?
- То, что ты сейчас сказал! Болтаешь тут со мной, как будто это всё В ПОРЯДКЕ ВЕЩЕЙ. Вот что СТРАННО (funny - не всегда переводится как "забавный" или "весёлый", ещё смехотворный\странный\потешный\дурацкий)
Да и, если не заметил, я не ору, что "ОЛОЛО, ПЕРЕВОДЧИК ДОЛБОЁБ УБЕЙСЯ", начинание похвально, то, что он не забил на перевод и продолжает - тем более. Просто если человеку вежливо показать, где он ошибся или где можно было сделать иначе, есть вероятность, что он в будущем примет это к сведению и будет совершенствовать свой скилл. А вот если бездумно захвалить просто за сам факт перевода\создания чего-то - то на волне "пипл хавает" автор (условный, сейчас не конкретно об этом переводчике) так и будет производить говноКОНЬтент.
И да, ориджинал коммент, до которого ты доебался, не содержал перевода?
p.s. Приятно встречать адекватных пользователей на реакторе. Да, наверное надо стараться лучше )
В общем, как говорят те самые англичане, "practice makes perfect". Сразу сходу без практики и набора опыта никто, даже носитель языка или задрот, изучавший его годами, не выдаст "конфетку" равного или превосходящего оригинал уровня.