Да всё наоборот вроде, не? Носители разговаривают как раз на том языке, который используют в аудиозаданиях, песнях и фильмах, а индусы шпарят на какой-то адовой смеси, используя английские слова со своим индусским произношением и темпом.
Как раз на оборот (обычно, на нормальной обучашке).
Индус говорит чётко, выделяя интонации, без проглатываний и сленгов.
А вот потом уже можно и англов посмотреть.
В IT все подряд лепят в резюме пункт о знании английского, хотя реально умеют только техническую документацию читать да спросить, где макдональдс.
А вообще реальный пиздец - это Шотландия, следом за ней будет Ирландия и немного можно приплести Австралию с самой Великобританией. Первых и вторых даже американцы троллят много.
А Зеландцы? Это ж вообще пипец помесь местных языков с английским.
Валийский ещё, у них там свой язык вообще, а попытки в английский заканчиваются провалом
Да я рот ебал уроки этих индусов, он длиной в час, нихуя не понятно еще и не работает по итогам. А потом включаешь видос русского Ивана длинной 5 минут в котором "Ну короч тык сюда, тут так и это сюда, хуяк и готово" и работает жи.
Не редко смотрю учебные курсы по Houdini от (Rohan Dalvi) и хоть у него присутствует акцент, все слова понятны. Может это какой то особенный индус или я индус, кто знает.
Какой агрессивный, ну да ладно.
1) Часто ищу видосы по настройке иностранного оборудования (медоборудование). В 99% - индус, который и индуский не знает (грязный и пахнет карри). 1% - то что нужно.
2) Тоже самое и с японским оборудованием, куча видео япошек, которые в английский как в татарский - нихуя. И только 1 видео, где за 1 минуту расскажут всё, что нужно и на норм английском.
Так, я же выше сказал "на нормальной обучашке".
Я тоже могу запилить обучающее видео на английском про шаурмистов-флористов.
Вопрос: будет ли оно "нормальное"?
Ответ: нет.
а на "нормальной" обучашке от англичанина вообще будет оксфорд инглишь, но нахуй такие примеры приводить? в среднем по больнице (а картинка в посте именно о том) индуса сложнее понять. даже если сравнивать не с чистым инглишем, а какой нибудь акцент типа ливерского или бирмингемского
Я думаю у большинства комментаторов плохой уровень английского.
Часто не просто слушаю, а именно сталкиваюсь с Индусами - за редким исключением достаточно хорошо понятно. Есть ощущение, что они злоупотребляют "мягким знаком", но, ИМХО, среднестатистический индус в СНГ знает английский лучше среднестатистического местного - много жителей СНГ сильно переоценивают свои знания, присваивая себе, грубо B2, хотя разговор и слух даже на А2 не тянет.
Общался с индусами на английском. Индус, который плохо говорил по-английски разговаривал с очень смешным акцентом, не заморачивался с фонетикой (как Мутко - лет ми спик фром май харт) - но проговаривал каждую букву и поэтому было понятно что он говорит.
Ты прав. В массе индусов, как и пакистанцев и южно-азиатов очень трудно понять, если английский и у тебя и у них не родной. Если видишь индуса с идеальным английским - он почти наверняка вырос в белой англоязычной стране.
А минусуют тебя за ругательства и тон. Не надо так.
Как раз таки со мной в универе индусы учаться и пару раз мне приходилось им объяснять дорогу, так что я дам вам 100% инфу. И что я могу сказать из того, что они говорят, половина, а то и меньше понятно, то что я им говорил по английски я думаю что они мало чего поняли. Короче подводя итог их уровень английского это смесь хинди и англ-х слов, но в основном хинди)
а ты не "обучающие" видосы посмотри, а попробуй с ними вживую пообщаться. за редким исключением, это ебаный ад, где даже отдельные знакомые слова тяжело выделить бывает
Где ты таких индусов слышал? Я когда по работе сталкиваюсь - это какая-то катастрофа. У них вообще свой английский. Другие звуки, другие слова, очень быстрый тем речи и самое главное вообще другая манера произносить слова. Плюс у них довольно сложный английский. Не то чтобы британцы и американцы были подарками, но индусы и пакистанцы это обычно nightmare.
Учился английскому на текстовых адвентюрках 90-х типа "Звездного наследия".
Читаю книги на англицком.
Не понимаю на слух ни англичан ни индусов, ни негров...
Ничего удивительного. Чтение и восприятие на слух - это две очень разные вещи. И то и другое надо долго и упорно качать, потому что за них отвечают разные области мозга. Сам с этим мучаюсь.
К слову, очень рекомендую одновременно качать всё. Если только читать - в голове вырабатывается неправильное восприятие слов, ударений, интонации и тд. Потом очень тяжело переучиваться.
Тат то восприятие на слух и произношение - тоже очень разные вещи, и все эти индусы, которых никто не понимает, прекрасно понимают английский на слух и думают, что говорят ровно так же понятно.
Тут еще стоит отметить, что у англичан, не дикторов с RP, может быть просто пиздецкий местный говор, который хрен разберешь. В этом плане я бы американцев даже перед индусами поставил, у них выговор довольно понятный, если не считать южные штаты.
Ну фиг знает. Работаю с иностранцами, что характерно на английском, и индусов ненавижу всей душой, в том числе из-за их отвратного произношения. Интонации у них порой скачуь туда-сюда, а глотать куски слов это у них что-то постоянное, особенно когда они торопятся.
как-то в дискорд-канал, в котором я имею обыкновение обитать, залетел бразилец. у меня нормальное произношение (выше среднего. не идеальное, разумеется, но в целом меня легко понимают американцы, британцы и немцы). в общем бразилец не мог понять ничего. мне было проще общаться с ним на бразильском, который я видел в первый раз в жизни и конвертил из гугл транслейта. индусы конечно не бразильцы, но как показывает практика, общаться с современными городскими американцами и англичанами довольно просто. с канадцами вообще изи (кроме отдельных моментов, хехе). а вот с обитателями стран третьего мира которые пытаются в язык - крайне тяжко.
В общем, чтобы было понятно. Хинди, как и Урду и прочие индийские языки фонетические, как и русский. Английский же язык не фонетический, не как китайский, но все же. Тоесть, мы проговариваем почти каждую букву, выучил русский алфавит - можешь уже говорить. С английским не так, произношение в английском, зачастую, сложилось традиционно, правила есть, но они работают через раз. В итоге, тех людей, у которых английский не родной язык, с неправильным произношением, понимать легче. Русский акцент вообще легко разбирается, индийский, дело небольшой практике, примерно понял, как они говорят и вот ты уже каждое слово понимаешь, потому что они произносят звуки, на которые англичане забивают вообще, с американцами еще куда не шло. Чтобы понимать английский акцент нужно прям много слушать, разбирать, каждый эк что-то значит, где-то звуки вообще не произносят.
К примеру, буква h. Почти всегда англичане игнорируют эту букву вообще. honor произносится как онор, звук - просто выдох. Все слова с этой буквой не произносятся, в итоге одно слово звучит как другое, индусы же произносят примерно как и мы, их понимать проще.
а я с тобой согласен. общался на бытовом уровне и с индусом, понять которого было решительно невозможно из-за адского акцента и с англичанином. тут поправочка, чувак из ЮАР был, но потомок англичан, т.е. именно британский английский для него был родной (кстати через него с удивлением узнал, что Мери мужское имя). так второго прекрасно понимал и, что немаловажно, он меня тоже. с амерами гораздо лучше, чем с индусами, это безусловно, но хуже на порядок чем с бритами.
Вот это жесть...вот это она шпарит, у меня приличное знание английского и я думал что меня не удивить кривым произношением. Но черт возьми...ее реально трудно разобрать...и ведь вроде бы по английски говорит, но я половину слов не понимаю, плюс там куча мата, мне приходиться реально напрягаться, что бы понять хоть что то.
И да...мне реально показалось, что это немецкий какой то.
Плюсую за шотландцев. Хотя если постоянно слушать носителя, то можно привыкнуть. Как-то давно приходилось слушать рейдлидера шотландца. Поначалу было мягко говоря сложно воспринимать и понимать его речь, а потом привыкается и становится проще, но всё равно напрягаться приходится и отмечаешь, что обычная британская речь после него - просто музыка.
Тут скорее о том, что не носители языка будут использовать только самые простые конструкции. Например, в принципе можно выразить мысль на английском без использования артиклей и используя только три времени. Не носитель поймёт, а у носителя будет взрыв мозга.
Хуйня, когда ты переступаешь черту новичка в изучении языка (т.е. уровень 11 классов школы) и перкходишь хотя бы на уровень любителя, то уже все делаешь на автомате. Когда ты переходишь стадию любителя, на стадию общения с носителем языка, то узнаешь забавную ситуацию. Носитель все артикли и времена использует куда реже, чем мы, не носители, когда нас яростно обучали в детстве их заучивать и использовать.
Когда выучил английский и начал смотреть фильм где между собой разговаривают английские гопари-чавсы, ты внезапно понимаешь что ты выучил американский английский.
Когда в литературе нихуя не понятно, а тебе показывают на готовом примере че писать и тыкать, то как-то проще. А по статистике, 90% все таких видеоуроков записывают индусы
Это пиздеж чистой воды, который могли придумать только быдлокодеры, у которых единственным опытом в английском были видосы в ютубе. Поговорите, блять, с живым англичанином, или американцем, а потом с живым индусом- вы охуеете просто.
Не знаю, откуда у автора такое мнение, но создатели обучающих роликов на ютубе и живые индусы - это две очень большие разницы. Я как бы в научной среде вращаюсь, и случается поговорить с совершенно разными иностранными коллегами - на симпозиумах, семинарах. Обычно межнациональным языком считается английский. Так вот, с англичанином, когда он поймёт, что я русский, вполне можно говорить. С американцем или канадцем ещё даже проще. С немцем, итальянцем нормально. С французом сложнее, но можно. Из носителей других языков у нас (Екб) чаще всего попадаются японцы, тут есть центр культурного обмена (и не один), консульство. Понять, что говорят японцы, пытаясь говорить по-английски, очень трудно. Приходится переспрашивать, беседы без переводчика по сути не получается. Разве что перекинуться парой фраз.
Индусы попадались мне два раза. Оба раза они были так уверены в своём английском, что приехали без переводчика и оба раза пришлось привлекать переводчика с хинди (контакт был сильно нужен, потому что они выступали с докладом по моей теме). Они только думают, что говорят по-английски. То есть, грамматика у них нормальная, но они ни единого слова не произносят даже примерно правильно.
Переводчик из университета, который свободно говорит на хинди как я на русском и пишет худлит на этом языке, объяснил нам так: "они говорят между собой на дикой смеси бенгала и хурду с грамматикой хинди, плюс у них в собственном языке все слова, связанные с наукой и техникой - английские, они заимствованы так давно, что полностью исказились, но индусы убеждены, что в английском они так и звучат; у себя дома они пиздец какие культурные люди и очень образованные и это действительно так, но они думают, что это распространяется на весь остальной мир, и этот менталитет они, лол, подцепили от англичан тоже".
Ещё общался с китайцами на английском. Они сильно стараются, то есть просто пиздец как, поэтому их проще понять, несмотря на то, что их язык фонетически очень далёк от английского. В итоге китайца я более-менее понимаю, японца понимаю плохо, а индуса - вообще нет. И ещё раз замечу - это академический круг общения. Эти люди образованные, начитанные, пишущие на английском. Я говорю именно об произношении.
У японцев тоже много заимствований, и большинство тоже не слышат разницы между тем, как в английском и у них. Серьёзно, пробовала начальника учить, perfect - "пааафекто" и сидит с такими непонимающими глазами, "я же всё правильно говорю?"
С другой стороны, не знаю, как у индусов, а у японцев ну очень мало звуков в своём языке, поэтому они и произносить ничего не могут, и на слух не различают особо (японский на слух - один из самых простых языков, по-моему, он вот как пишется, так и читается).
А, особенно мне нравится R и L. Раньше не понимала, как они при диктовке слов на японском английском различают эти буквы (в японском нет звука "л"), а потом спросила японца, и он посмотрел как на дуру и сказал. "Как можно путать "ару" (R) и "эру" (L)?"
Я говорила именно на слух) никто не мешает записать это にほんご. Зато это нихонго точно не превратится в речи в "нехонго", "нихонга" или ещё как. У корейцев тех же, только азбука, зато "дж" может в "т" превратиться, хотя в другом слове будет уже читаться как следует. И "инторнет" с падежом превращается уже в "инторнэс"+падеж. И так далее.
Иероглифы - это уже другое дело, сами японцы многие слова помнят только хираганой)
Блин, у меня сейчас примерно такое. В команде кроме наших есть индус, индуска и канадец. Индус говорит сносно, сравнительно медленно (возможно подстраивается под нас). Индуска говорит вообще шикарно: очень быстро, но при этом чётко и громко, никаких вообще сложностей. А вот канадец... Мало того, что быстро и неразборчиво, так у него еще и манера выдавать свои мысли специфична. Он не скажет просто, что ему нужно. Он начнёт издалека, в середине как-то завуалированно поставит задачу, а потом скажет ещё несколько предложений, слабо относящихся к поставленной задаче. Очень сложно его понимать.
Блин, ну когда же уже до всех дойдет, что индусы - это те, кто исповедует индуизм, а вот жители индии - индийцы. Не все индусы - индийцы и не все индийцы - индусы.
Индуизм исповедуют индуисты. Индус - национальность. Индиец - гражданство. Например: человек может быть индусом и жить в Китае. Или быть индусом-христианином. Или быть арабом и жить в Индии, тогда он араб-индиец. Или быть русски и исповедовать индуизм, русский индуист. https://indiya-land.ru/history/indiytsyi-ili-indusy
Цитата:
"Правильное название жителей Индии – «индийцы», мужчины – «индиец» и женщины «индианка», хоть часто используется ошибочная форма «индийка».
То, о чём ты говоришь "индус это последователь индуизма" придумали и использовали исключительно британские колонизаторы. Это неверно и нигде не используется очень давно.
Нет такой национальности индус. Нету.
А вот религиозная принадлежность есть. Да, этот термин устарел. Но в период своей актуальности обозначал именно религиозную принадлежность, поскольку обозначал тех кто живет в Индии, но при этом не мусульманин, не сикх, не буддист и не христианин.
Хотя, например, даже сейчас в википедии религиозная принадлежность хиндустанцев обозначается как индусы: https://ru.wikipedia.org/wiki/Хиндустанцы
Т.е. если проводить аналогию, то: индус(индуист)-хиндустанец(бенгалец, тамил и т.д.)-индиец христианин-русский(чуваш, мордовец и т.д)-россиянин.
interpreter at work
900 подписчиков
«Больше всего в изучении английского меня с детства веселит, как британцы составляют свои учебники и аудио. Они всегда пытаются сделать так, чтобы ты не только лексику повторил: всех этих бегемотов, обезьян, представителей парламента, — но ещё и что-то новое уз
В английском есть идиома at sparrow's fart, означает «спозаранку», но мне нравится сам факт того, что кто-то сравнил утреннюю тишину со временем, когда слышно как пердят воробьи, очень романтично.
Я. 1181 «¡-."¡-Х
Романтики... Тут же не про утреннюю тишину, а про такую (с)рань, что даже воробушки
Индус говорит чётко, выделяя интонации, без проглатываний и сленгов.
А вот потом уже можно и англов посмотреть.
А вообще реальный пиздец - это Шотландия, следом за ней будет Ирландия и немного можно приплести Австралию с самой Великобританией. Первых и вторых даже американцы троллят много.
Валийский ещё, у них там свой язык вообще, а попытки в английский заканчиваются провалом
Это что-то вроде этого?
1) Часто ищу видосы по настройке иностранного оборудования (медоборудование). В 99% - индус, который и индуский не знает (грязный и пахнет карри). 1% - то что нужно.
2) Тоже самое и с японским оборудованием, куча видео япошек, которые в английский как в татарский - нихуя. И только 1 видео, где за 1 минуту расскажут всё, что нужно и на норм английском.
Я тоже могу запилить обучающее видео на английском про шаурмистов-флористов.
Вопрос: будет ли оно "нормальное"?
Ответ: нет.
Часто не просто слушаю, а именно сталкиваюсь с Индусами - за редким исключением достаточно хорошо понятно. Есть ощущение, что они злоупотребляют "мягким знаком", но, ИМХО, среднестатистический индус в СНГ знает английский лучше среднестатистического местного - много жителей СНГ сильно переоценивают свои знания, присваивая себе, грубо B2, хотя разговор и слух даже на А2 не тянет.
А минусуют тебя за ругательства и тон. Не надо так.
Читаю книги на англицком.
Не понимаю на слух ни англичан ни индусов, ни негров...
К слову, очень рекомендую одновременно качать всё. Если только читать - в голове вырабатывается неправильное восприятие слов, ударений, интонации и тд. Потом очень тяжело переучиваться.
К примеру, буква h. Почти всегда англичане игнорируют эту букву вообще. honor произносится как онор, звук - просто выдох. Все слова с этой буквой не произносятся, в итоге одно слово звучит как другое, индусы же произносят примерно как и мы, их понимать проще.
Индусы говорят черти как.
Американский английский идёт хорошо.
С англичанами сложнее, но приемлемо.
Ирландцы и шотландцы вот это действительно сложно.
[Древнее зло пробудилось]
Вот над этим я убился. Раз пятьдесят прослушал, так и не понял толком, кроме нескольких слов.
хаха
И да...мне реально показалось, что это немецкий какой то.
40 минут слушать то что можно за полторы прочитать - это ж ёбу даться можно.
Индусы попадались мне два раза. Оба раза они были так уверены в своём английском, что приехали без переводчика и оба раза пришлось привлекать переводчика с хинди (контакт был сильно нужен, потому что они выступали с докладом по моей теме). Они только думают, что говорят по-английски. То есть, грамматика у них нормальная, но они ни единого слова не произносят даже примерно правильно.
Переводчик из университета, который свободно говорит на хинди как я на русском и пишет худлит на этом языке, объяснил нам так: "они говорят между собой на дикой смеси бенгала и хурду с грамматикой хинди, плюс у них в собственном языке все слова, связанные с наукой и техникой - английские, они заимствованы так давно, что полностью исказились, но индусы убеждены, что в английском они так и звучат; у себя дома они пиздец какие культурные люди и очень образованные и это действительно так, но они думают, что это распространяется на весь остальной мир, и этот менталитет они, лол, подцепили от англичан тоже".
Ещё общался с китайцами на английском. Они сильно стараются, то есть просто пиздец как, поэтому их проще понять, несмотря на то, что их язык фонетически очень далёк от английского. В итоге китайца я более-менее понимаю, японца понимаю плохо, а индуса - вообще нет. И ещё раз замечу - это академический круг общения. Эти люди образованные, начитанные, пишущие на английском. Я говорю именно об произношении.
С другой стороны, не знаю, как у индусов, а у японцев ну очень мало звуков в своём языке, поэтому они и произносить ничего не могут, и на слух не различают особо (японский на слух - один из самых простых языков, по-моему, он вот как пишется, так и читается).
А, особенно мне нравится R и L. Раньше не понимала, как они при диктовке слов на японском английском различают эти буквы (в японском нет звука "л"), а потом спросила японца, и он посмотрел как на дуру и сказал. "Как можно путать "ару" (R) и "эру" (L)?"
Иероглифы - это уже другое дело, сами японцы многие слова помнят только хираганой)
https://indiya-land.ru/history/indiytsyi-ili-indusy
Цитата:
"Правильное название жителей Индии – «индийцы», мужчины – «индиец» и женщины «индианка», хоть часто используется ошибочная форма «индийка».
То, о чём ты говоришь "индус это последователь индуизма" придумали и использовали исключительно британские колонизаторы. Это неверно и нигде не используется очень давно.
А вот религиозная принадлежность есть. Да, этот термин устарел. Но в период своей актуальности обозначал именно религиозную принадлежность, поскольку обозначал тех кто живет в Индии, но при этом не мусульманин, не сикх, не буддист и не христианин.
Хотя, например, даже сейчас в википедии религиозная принадлежность хиндустанцев обозначается как индусы: https://ru.wikipedia.org/wiki/Хиндустанцы
Т.е. если проводить аналогию, то: индус(индуист)-хиндустанец(бенгалец, тамил и т.д.)-индиец христианин-русский(чуваш, мордовец и т.д)-россиянин.
Все наоборот. Индус не использует сленг ? Спасибо, моя пятница удалась :D