Нет - Эдвард Григ.
Экстраполируем.
"Не надо мне напоминать про Бэггинса!!! Я нервно реагирую на это ужасное создание этого английского переводчика... "Алая Книга" никак не выигрывает от того, что Лабинги назвали Бэггинсом... Бррррр"
А если кое-кто поклянётся на Копье Русса говорить только правду, то выяснится, что и у Волков тоже.
На мой взгляд, это верно более по отношению литературным переводам. А народная "лубочная" традиция (хотя она ближе именно к вольному пересказу) подгоняет имена под местный колорит. Стал же персидский Рустам нашим Ерусланом Лазаревичем.
Ну, при "переселении" сказочных персонажей их имена искажаются весьма любопытным образом. Правда, предположить, кем бы стал Финн в русских сказках, я не рискну.
Потому что похож :)
Ага, тоже об этом сразу вспомнил
Самое смешное, что Инквизиция в это поверила и не вырезала эти ордены под корень
Хорошо тебе - а мне одной катушкой не обойтись. Я то думал, что криговцы не разговаривают с акцентом гостей из солнечных республик СНГ.
А почему авторы идеи шеврон Добровольческой Армии "эмблемой Армии Российской Империи" назвали?