Чувак, учи матчасть ёрсэлф ) Понятия не имею, что у этих ребят за система, но они прыгают с принудительным раскрытием, а значит без вытяжного парашюта и без стабилки. ППК-У - это наш прибор, вряд ли он используется на забугорных системазх. ППК-У используют на любых высотах, кроме тех, с которых надо прыгать с принудительным раскрытием (>400 или сколько там?).
Ты, наверное, и прогрессбарам предпочетаешь окошко с текстом "ожидайте"? )
http://www.lastfm.ru/music/Gutter+Brothers
В нашей стране юрпрактика по делам о самообороне складывается так, что, округленно, можно считать, что виноват тот, кто меньше пострадал. Не зависимо от причин конфликта и всех вообще сопутствующих факторов. Единичные случаи из сотен признаются допустимой самообороной. С летальным исходом - единицы из десятков тысяч. Хочешь оказаться правым по закону - терпи. Защищаешься - готовься к "справдливому" суду. И это не преувеличение, это независимые показания знакомых юристов и судьи.
Отличная игра, к слову ) Одному играть скучно, но если собрать полный экипаж или даже полную команду друзей - получается офигенно.
Кроме военной техники, многие убеждены, что у нас лучшая аэрокосмическая техника )
Еще один пост про оригинал. Там не сложный английский. А все дубляжи, которые я видел, как минимум, портят Дебру ) Да и всех остальных. И как же "сурпрайз мазафакер" в оригинале, ниужели это хочешь пропустить? ) В общем, звук точно англ, русские сабы - опционально )
О словообразовании: значение слова таки зависит от всех его частей, не только от корня. Граница, пограничник, приграничье, безграничный - совершенно разные значения. Как и край vs окраина.

К слову, в русском край в значении сторона тоже используется. Особенно теми, кому сейчас за 70. Типа, устаревшее, но вполне применимо и такое значение.

Я все еще кажется, что Вкраина - это какое-то искажение, попавшее в руссЪкий откуда-то из крыма, например, как-то связанное с тоем, что крымске татары не могли нормально выговорить русскую оукраину и не хотели даже заморачивать вторым словом, которое там должно было обозначать региональный центр, например. Любовь же вон у поляков стянули, чо б и еще какие-то искажения не понацеплять? Просто мысли "вслух".
Да и у нас "с того краю" значит "с той стороны" с довольно незначительными контекстными различиями ) И край родной есть и сторона родная и всякие такие штуки. И могут они значить все что угодно от радного района до родной планеты. Вопрос только в том, когда эти слова начали употребляться в значении "государтсво". Сейчас ведь именно о государствах речь?
А я тебя хотел аккуратно подвести к мысли, что языки и значения слов со временем меняются. Так, страна и сторона - это одно и то же слово, но до определенного времени страна и сторона не употреблялись в значении "государство", и в большенстве случаев обозначали собственно, сторону, земли, находящиеся на удалени от центра, земли по бокам рек и дорог и прочие такие штуки.