Арда фэндомы моргот сам перевел Легендариум Толкина 

Трон Моргота

"Под толщей неприступных гор,

Стоял во тьме его престол;

И хваткой злобной Короля

Ласкали ужас и война.

Хранили Моргота покой

Своею огненной рукой

Владыки-балроги в цепях.

И у хозяина в ногах

Лежал дремавший волколак;

Всё остальное - чёрный мрак.

И тусклым был огонь светил,

Что он в короне заточил."


Дж.Р.Р.Толкин, "Лейтиан"


Арда,фэндомы,моргот,сам перевел,Легендариум Толкина

Развернуть

Арда фэндомы Радагаст Майар Айнур сам перевел Легендариум Толкина 

Радагаст

"Радагаст Бурый! Радагаст Укротитель птиц! Радагаст Простак! Радагаст Глупец! Однако, он ещё способен сыграть роль, что я ему отвёл."


"Радагаст, вне всякого сомнения, достойный волшебник, мастер над формой и оттенком. Он ведает многое о растениях и зверях, но особенно крепка его дружба с птицами."


"Радагаст любил зверей и птиц, ведь с ними ему было проще уживаться. Он избежал гордыни и властолюбия, но стал беззаботным и добродушным. Ему не было дела до эльфов и людей, хотя противостояние Саурону требовало такого сотрудничества... В этом отношении, Радагаст не исполнил своей миссии, но много иного добра, я убеждён, было совершенно им после падения Властелина Колец." 


Дж.Р.Р.Толкин, LotR II-1, "LotR: A Reader's Companion"


Арда,фэндомы,Радагаст,Майар,Айнур,сам перевел,Легендариум Толкина

Развернуть

Арда фэндомы Вана Валар Айнур сам перевел Легендариум Толкина 

Вана

"Вана стала супругой Оромэ. Все цветы распускались у её ног, и цвели вне отведённого им срока; Пение птиц провожало её, и из цветов был её наряд, а в облике своём Вана воплотила красоту самой земли и бескрайних небес... Среди её свиты была златокудрая Ариэн, и Мелиан служила ей до своего ухода в Белерианд... Когда заклятья Йаванны оказались бессильны, чтобы исцелить раны Двух Древ, лишь любовь Ваны к золотому древу Лаурелин дала жизнь последнему плоду, из которого Валар создали Солнце."


-Дж.Р.Р.Толкин, Кристофер Толкин, HoME-X


Арда,фэндомы,Вана,Валар,Айнур,сам перевел,Легендариум Толкина

Развернуть

Арда фэндомы Нуменор Нуменорцы Атани Легендариум Толкина сам перевел 

Королевы Нуменора

"Обычай наследования в Нуменоре повторял традицию Древних дней - Скипетр доставался старшему сыну Короля; Если владыка умирал, не оставив сыновей, трон занимал ближайший родственник по линии отца... Тар-Алдарион Мореход, что жизнь свою провёл вдали от Нуменора, у берегов Средиземья и Крайнего востока, имел единственную дочь. Согласно его указу, наследником короля считался всякий первенец - будь то дочь или сын... После его смерти, Анкалиме стала первой Правящей королевой Нуменора..."


- Дж.Р.Р.Толкин, Кристофер Толкин, "Неоконченные сказания"


Арда,фэндомы,Нуменор,Нуменорцы,Атани,Легендариум Толкина,сам перевел

1.Принцесса Сильмариен, первое дитя Тар-Элендила. До рождения сына, Тар-Элендил считал, вопреки традиции, Сильмариен наследницей трона. Мать первого из владык Андуниэ, Валандила.

2.Тар-Анкалиме, "Принцесса-пастушка" и первая Правящая королева Нуменора. Сторонник "имперской политики", нелюдимая и горделивая.

3.Тар-Тельпериен, вторая Правящая королева Нуменора. Была властной и своенравной, отказалась искать себе супруга и умерла бездетной, так и не выбрав наследника.

4.Тар-Ванимельдэ, третья и последняя Правящая королева Нуменора. Управлению империей предпочитала музыку и танцы, и страной фактически правил её супруг Херукальмо; После смерти жены он же узурпировал трон в обход сына.

5.Тар-Мириэль, единственное дитя Тар-Палантира, последняя королева Нуменора. Должна была стать Правящей королевой Нуменора, однако Фаразон захватил власть и вынудил Мириэль стать его женой под именем Ар-Зимрафель.

Развернуть

Арда фэндомы Король-чародей Эовин Рохиррим Атани Легендариум Толкина сам перевел 

- Сгинь, злосчастный двиммерлаик, владыка падали! Оставь в покое мертвецов!


- Не вставай между назгулом и его добычей! - ответил холодный голос. - Или ждёт тебя участь худшая, чем смерть. Унесут тебя к могильному алтарю среди тьмы и отчаяния, и будет плоть твоя содрана и пожрана, а твой измученный разум предстанет нагим пред Несмыкаемым Оком.


- Делай, что пожелаешь; но я помешаю тебе, коль смогу, - ответил Дернхельм, и его меч вторил ему.


- Помешать мне? Глупец. Нет на свете смертного мужа, что может помешать мне!


Мерри услышал то, чего уже не ожидал в этот тёмный час. Ему почудилось, будто Дернхельм смеётся, и голос его был подобен звону стальной кольчуги:


- Но я не смертный муж! Ты смотришь на женщину. Эовин мне имя, дочь Эомунда. Ты встал между мной и моим владыкой и роднёй. Сгинь, если ты боишься смерти! Живой ты или лишь злобная нежить - я сражу тебя, если посмеешь притронуться к нему!"


Арда,фэндомы,Король-чародей,Эовин,Рохиррим,Атани,Легендариум Толкина,сам перевел

Развернуть

Арда фэндомы Саурон Легендариум Толкина сам перевел 

"То были назгулы, Кольценосцы, что из всех прислужников Врага вызывают больший страх в сердцах людей. Тьма следует за ними, а дыхание их - могильный холод... Некогда Саурон выбрал их из многих и одарил Девятью кольцами - и с годами росло их богатство, слава и мощь. Они стали великими мужами своих дней, королями и чародеями, воинами и мудрецами. И пока убывали силы их народов, старели и умирали их слуги, Девятеро лишь росли в могуществе. Стали доступны их взгляду вещи, невидимые живым, и сами они были одновременно большим и меньшим, чем их смертные тела. Так они стали призраками, рабами на службе у Единого Кольца."


- Дж.Р.Р.Толкин, HoME-9, LoTR-I

Арда,фэндомы,Саурон,Майрон, Гортхаур Жестокий, Аннатар, Артано, Аулендил, Зигур,Легендариум Толкина,сам перевел

Развернуть

Арда фэндомы Дурин Наугрим сам перевел Легендариум Толкина 

Седеет мир, пустует трон,

Остыл давно кузнечный горн;

Сломан молот, арфа спит:

Лишь тьма над Морией гудит.

Не ждёт гостей, стоит угрюм

Могилой чёрной Казад-Дум.

Но венец из звёзд над ним

Зеркальной заводью храним;

И будет снова венчан он -

Владыка Дурин, первый гном.


Арда,фэндомы,Дурин,Наугрим,сам перевел,Легендариум Толкина

Развернуть

Арда фэндомы Легендариум Толкина перевел сам 

Умбар


"К югу от залива Белфалас расположилась огромная гавань, вырезанная волнами в прибрежных скалах Харадвайта. Местные племена звали это место «Умбар», и это имя получила крепость нуменорцев, воздвигнутая там. И если в дни мира она оставалась лишь перевалочным пунктом для торговцев и путешественников на пути в Линдон и Белегаэр, то с возвышением Саурона её стены были укреплены, а в гавани стояло много кораблей. Великий город вырос вокруг крепости, но едва ли он оставался нуменорским – наместники возвысили себя над Королём, и без его ведома подчинили себе многих харадрим...


...Лишь коронация Ар-Фаразона спасла Умбар от опалы. Тот сделал цитадель своей столицей в Средиземье, и высоко наградил его владык за порабощение Харада, и много сторонников у него было там – даже больше, чем в самом Нуменоре... Когда Саурон напал на владения Нуменора в Средиземье, лишь Умбар устоял на юге; и в Умбаре высадилось войско Короля, и в Умбаре стоял на коленях Саурон....


...Верные [после падения Нуменора] не стали плыть в Умбар, а повернули к Лонд Даэр Энед и Пеларгиру, что на реке Андуин. Ибо знали они, что Умбар – обитель Людей Короля, и велика их сила, и безмерна гордыня.... Чёрные нуменорцы звались они, и правили многими народами из своих дворцов в Умбаре.... Лишь тысячу лет спустя король Эарнил взял Умбар неожиданной атакой – взял, но не подчинил...


...Слабость Гондора возвысила Умбар. Когда Кастамир поднял восстание, южные провинции Гондора поддержали узурпатора; Пеларгир был жестоко наказан за то, а Умбар стал прибежищем потомкам Кастамира, и не был больше частью Гондора, а его вечным врагом... Дети Кастамира создали множество флотилий, с наёмниками и головорезами на борту. Ещё сотни лет корсары Умбара правили на юге Великого моря,и полнился город богатствами и рабами, и десятки народов населяли его. На его рынках торговали жизнью и смертью, свободой и кандалами, специями и диковинными животными. И не было города опасней, чем Умбар, где в один день люди богатели и лишались всего, что у них было...»


- Дж.Р.Р.Толкин, HoME-12


Арда,фэндомы,Легендариум Толкина,перевел сам

Развернуть

Арда фэндомы Ар-Фаразон Нуменорцы Атани Саурон сам перевел Легендариум Толкина Нуменор 

"Не было среди Королей равных в гордыне Ар-Фаразону Золотому, и лишь власть над миром могла утолить его жажду. Но пока ему доставало мудрости боятся Западных Владык, он избрал своей целью Средиземье. Саурон использовал смуту среди нуменорцев и осадил гавани и крепости колоний Нуменора. Страшным был гнев Короля, и решил он бросить Саурону Великому вызов за право владеть Средиземьем. Пять лет длилось ожидание Ар-Фаразона, пока могучие корабли и великое воинство снаряжались в поход. И не было прежде равных той рати, что повёл он к берегам Средиземья.

Если и надеялся Саурон заманить Короля в Средиземье и там расправиться с ним, то надежды подвели его в тот год, когда Ар-Фаразон сошёл на берег в Умбаре. То был зенит могущества нуменорцев, и слух о величии Короля и его войска вскоре достиг ушей рабов и слуг Саурона; И те бежали от него - одни из надежды, другие из страха. Хоть и был Мордор превращён в неприступную крепость, но сомнения охватили Саурона, и снова он познал страх, и не казались больше стены Барад-Дура прочными его хозяину.

Тогда Саурон изменил свой замысел, и признал свою вину перед Королём. Встал он на колени перед Ар-Фаразоном, и просил у того прощения за нападения. И Ар-Фаразон пощадил врага, и принял от того мир: забрал он у Саурона все его титулы, земли и богатства, и пленником забрал в Нуменор - чтобы держать в повиновении всех, кто прежде присягнул Саурону, а теперь стал лишь слугою величайшему из Королей"

- Дж.Р.Р.Толкин, Кристофер Толкин, HoME 12

Арда,фэндомы,Ар-Фаразон,Нуменорцы,Атани,Саурон,Майрон, Гортхаур Жестокий, Аннатар, Артано, Аулендил, Зигур,сам перевел,Легендариум Толкина,Нуменор

Развернуть

Арда фэндомы Саурон сам перевел Легендариум Толкина 

"Чародеем он стал, повелителем страха и ужаса: Саурон, хозяин теней и призраков, осквернитель мудрости, жестокий к слугам и врагам. Он искажал всё, к чему прикасался его замысел, и волки-оборотни были его свитой; Наслаждение ему приносили страдания других, и искусным он стал в истязаниях и пытках... В злобе своей он уступал лишь Морготу, и был должен подчиняться тому до времени."

- Дж.Р.Р.Толкин, Кристофер Толкин, "Сильмариллион"

Арда,фэндомы,Саурон,Майрон, Гортхаур Жестокий, Аннатар, Артано, Аулендил, Зигур,сам перевел,Легендариум Толкина

Развернуть